NMB48 - Kazaguruma (Kincir Angin)
[Lirik, Lyrics, Translation, Liedtext, Letra, Paroles, 歌詞, 가사, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Kazaguruma kurukuru mawaru kurukuru mawaru hanabira no you ni
Nan no tame ni ikiteru no ka? toikakete mo
Kotae wa doko ni mo mitsukaranai
Kazaguruma shizuka ni mawaru shizuka ni mawaru eien ni tsudzuku yo
Yagate kaze ga yanda to shite mo jitto matteru
Mufuu wa kibou da
Shingou ga aka ni nari shikatanaku tachidomaru
Machikado wo isogu hitotachi wa doko e to mukau
Konna tokoro de nani wo shiteirun darou?
Itsuka zettai ni yarou nante
Tooku kara tada nagameteta
Kokorozashi wa doko e kieta? Ah
Kazaguruma shounen jidai shounen jidai nankai mo tsukutta
Wari to katai kami kirinuki hane kasanete
Waribashi no hashi ni pin de tometa
Zenryoku de boku ga hashittara boku ga hashittara
Sono bun kaze ga fuku yo
Akiramezu ni ite yokatta
Zutto negaeba yume datte mawaru
Sorezore no kousaten issei ni arukidasu
Tasogare ni somaru namikidoori dare wo tsureteku?
Ai wo shitta bakari ni tachidomatte
Kimi no namae sakebitaku naru
Kodoku wa ashita no mukou ni
Nani wo oshiete kureru no ka?
Kazaguruma kurukuru mawaru kurukuru mawaru hanabira no you ni
Nan no tame ni ikiteru no ka? toikakete mo
Kotae wa doko ni mo mitsukaranai
Kazaguruma shizuka ni mawaru shizuka ni mawaru eien ni tsudzuku yo
Yagate kaze ga yanda to shite mo jitto matteru
Mufuu wa kibou da
La lala la...
Otona ni natta boku wa, nemurenai yoru, mukashi wo omoidasite, kazaguruma wo tsukutte mita.
Bukakkou datta kedo, chanto yonmai no hane wo waribashi ni tometa.
Beranda ni dete, tsukutta bakari no kazaguruma wo achikochi no hougaku ni mukete mita kedo,
Chitto mo mawaranakatta.
Kaze ga nain ja shouganai.
Yappari, ano koro no you ni zenryoku de hashiranya dame ka.
Boku wa, kuchibiru wo hosome, fuutto fuitara, hon no sukoshi, kazaguruma ga mawatta.
KANJI:
NMB48 - 風車
風車 くるくる回る くるくる回る 花びらのように
何のために生きてるのか? 問いかけても
答えはどこにも見つからない
風車 静かに回る 静かに回る 永遠に続くよ
やがて風が止んだとしても じっと待ってる
無風は希望だ
信号が赤になり 仕方なく立ち止まる
街角を急ぐ人たちはどこへと向かう
こんな所で何をしているんだろう?
いつか絶対にやろうなんて
遠くから ただ 眺めてた
志(こころざし)はどこへ消えた? Ah
風車 少年時代 少年時代 何回も作った
わりと硬い紙 切り抜き 羽根 重ねて
割り箸の端にピンで留めた
全力で 僕が走ったら 僕が走ったら
その分 風が吹くよ
諦めずにいてよかった
ずっと 願えば夢だって回る
それぞれの交差点 一斉に歩き出す
黄昏に染まる並木通り 誰を連れてく?
愛を知ったばかりに 立ち止まって
君の名前 叫びたくなる
孤独は明日の向こうに
何を教えてくれるのか?
風車 くるくる回る くるくる回る 花びらのように
何のために生きてるのか? 問いかけても
答えはどこにも見つからない
風車 静かに回る 静かに回る 永遠に続くよ
やがて風が止んだとしても じっと待ってる
無風は希望だ
La lala la …
大人になった僕は、眠れない夜、昔を思い出して、風車を作ってみた。
不格好だったけど、ちゃんと4枚の羽根を割り箸に留めた。
ベランダに出て、作ったばかりの風車をあちこちの方角に向けてみたけど、
ちっとも回らなかった。
風がないんじゃしょうがない。
やっぱり、あの頃のように全力で走らなきゃダメか。
僕は、唇を細め、ふ~っと吹いたら、ほんの少し、風車が回った。
INDONESIA:
Kincir angin berputar-putar, berputar-putar seperti kelopak bunga
Untuk apa sebenarnya aku hidup? Meskipun bertanya
Jawabannya tak pernah kutemukan di mana pun
Kincir angin berputar perlahan, berputar perlahan, berlanjut hingga selamanya
Sekalipun akhirnya angin berhenti, ia akan tetap menunggu
Keadaan tanpa angin adalah harapan
Lampu lalu lintas berubah menjadi merah, dan aku terpaksa berhenti
Ke mana orang-orang yang terburu-buru di sudut kota itu hendak pergi?
Apa yang sebenarnya kulakukan di tempat seperti ini?
"Suatu saat pasti akan kulakukan"
Hanya memandang dari kejauhan
Ke mana perginya tekadku dulu? Ah
Kincir angin, saat aku kecil, saat aku kecil, aku berkali-kali membuatnya
Memotong kertas yang sedikit keras dan menumpukkan sayap
Aku menjepitnya di ujung sumpit dengan penjepit
Ketika aku berlari, ketika aku berlari dengan sekuat tenaga
Angin berhembus sebesar kincir angin itu
Aku bersyukur karena aku tak menyerah
Jika terus berharap, bahkan mimpi akan berputar
Setiap orang di persimpangan mulai berjalan bersamaan
Di jalan berderet pohon yang terwarnai senja, siapa yang akan kau ajak?
Karena baru mengenal cinta, aku berhenti melangkah
Aku ingin meneriakkan namamu
Di balik hari esok yang akan datang
Apa yang akan diajarkan kesepian?
Kincir angin berputar-putar, berputar-putar seperti kelopak bunga
Untuk apa sebenarnya aku hidup? Meskipun bertanya
Jawabannya tak pernah kutemukan di mana pun
Kincir angin berputar perlahan, berputar perlahan, berlanjut hingga selamanya
Sekalipun akhirnya angin berhenti, ia akan tetap menunggu
Keadaan tanpa angin adalah harapan
La lala la…
Saat aku dewasa, aku membuat kincir angin sambil mengingat masa lalu di malam saat tak bisa tidur
Meskipun bentuknya jelek, aku tetap memasang empat bilah sayap pada sebatang sumpit
Aku keluar ke balkon dan mencoba mengarahkan kincir angin yang baru saja kubuat ke segala arah
Tapi sama sekali tak berputar
Kalau tak ada angin, ya memang tak bisa apa-apa
Pada akhinyra, apakah aku harus seperti dulu yang berlari sekuat tenaga?
Aku menyipitkan bibir dan meniupnya, dan sedikit saja kincir angin itu mulai berputar
0 komentar:
Post a Comment
Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.
Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)
If you need an English translation of this song, you can comment on this page because I usually don't provide English translations for most songs.