[Lirik+Terjemahan] Nogizaka46 - Tenkuu no Mame no Ki (Pohon Kacang yang Menjulang ke Langit)





Nogizaka46 - Tenkuu no Mame no Ki (Pohon Kacang yang Menjulang ke Langit)


[Lirik, Lyrics, Translation, Liedtext, Letra, Paroles, 歌詞, 가사, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Zettai ni himitsu da yo
"Dare ni mo iu na yo"
Me wo tojite koko ni kite
"Saa me wo akete niwa wo mite goran"
Chotto mae wa nani mo nai
"Zassou darake datta darou?"
Tsuchi no naka kara dete kita nda
"Eh?"

Donna kibou mo akiramenakereba
"Kanau"
Aru hi kidzuitara sukusuku to...
"Jakku!"

Tenkuu no mame no ki ga
Shiroi kumo no ue made
Ame ga futte hi ga sashite
Tane kara me ga dete
Itsu no ma ni ka nobiteta
Bokutachi no chiisana yume datte
Negai tsuzukereba dondon ookiku naru

Lala lalan lalalalalan
Lala lalan lalalalalan
Lala lalan
Uh nee Jakku

Sekkaku no chansu da mon
"Nobotte miyou yo"
Bokutachi no charenji
"Mazu wa ippo me wo fumidasou"
Teppen ni nani ga aru?
"Wakaranai kedo"
Yojinobotte keba tadoritsuku
"Un"

Arienai you na kiseki wo miteru
"Hontou?"
Kaze ni fukare maiorita shushi
"Jakku"

Dare datte yume kurai
Zettai motteiru darou
Shirazu shirazu
Hagukundeta ippon no ki no you ni
Ikiru to wa jiritsu suru koto
Harete mo ame demo kumori demo
Akogare no eda wa
Seichou shi tsudzukeru

Hito wa minna mawari ni wa tayorazu
Jibun no chikara de otona ni narunda saa

Negai goto no mirai wa
Itsu shika me ga deru mono
"Taisetsu na koto wa yume wo matsu koto
Nakanaka hana ga sakanakute mo aseranai de"

Tenkuu no mame no ki ga
Shiroi kumo no ue made
Ame ga futte hi ga sashite
Tane kara me ga dete
Itsu no ma ni ka nobiteta
Bokutachi no chiisana yume datte
Negai tsuzukereba dondon ookiku naru

Lala lalan lalalalalan
Lala lalan lalalalalan
Lala lalan
Uh nee Jakku
"Kono mama kono ki ga nobi tsudzuketara"
"Sou sa, sekaijuu doko datte mieru"
"Hontou ni hoshii mono ga mitsukaru tte koto"

KANJI:

乃木坂46 - 天空の豆の木

絶対に秘密だよ
「誰にも言うなよ」
目を閉じて ここに来て
「さあ 目を開けて 庭を見てごらん」
ちょっと前は 何もない
「雑草だらけだっただろう?」
土の中から出て来たんだ
「えっ?」

どんな希望も 諦めなければ
「叶う」
ある日 気づいたら すくすくと…
「ジャック!」

天空の豆の木が
白い雲の上まで
雨が降って 陽が差して
種子から芽が出て
いつの間にか伸びてた
僕たちの小さな夢だって
願い続ければ どんどん大きくなる

ララ ララン ラララララン
ララ ララン ラララララン
ララ ララン
Uh ねえジャック

せっかくのチャンスだもん
「登ってみようよ」
僕たちのチャレンジ
「まずは一歩目を踏み出そう」
てっぺんに何がある?
「わからないけど」
よじ登ってけば辿り着く
「うん」

ありえないような奇跡を見てる
「本当?」
風に吹かれ 舞い降りた種子
「ジャック」

誰だって 夢くらい
絶対 持っているだろう
知らず知らず
育んでた一本の木のように
生きるとは自立すること
晴れても雨でも曇りでも
憧れの枝は
成長し続ける

人はみんな周りには頼らず
自分の力で大人になるんだ さあ

願いごとの未来は
いつしか芽が出るもの
「大切なことは夢を待つこと
なかなか花が咲かなくても焦らないで」

天空の豆の木が
白い雲の上まで
雨が降って 陽が差して
種子から芽が出て
いつの間にか伸びてた
僕たちの小さな夢だって
願い続ければ どんどん大きくなる

ララ ララン ラララララン
ララ ララン ラララララン
ララ ララン
Uhねえジャック
「このままこの木が伸び続けたら」
「そうさ 世界中 どこだって見える」
「本当に欲しいものが見つかるってこと」

INDONESIA:

Ini benar-benar rahasia, ya
"Jangan bilang siapa-siapa, ya"
Pejamkan matamu, datanglah ke sini
"Sekarang, buka matamu dan lihat ke taman"
Beberapa waktu lalu, belum ada apa-apa
"Hanya dipenuhi rumput liar, iya kan?"
Tapi dari dalam tanah, tumbuhlah sesuatu
"Eh?"

Jika kita tak menyerah pada harapan apa pun
"Itu akan terwujud"
Suatu hari tiba-tiba tumbuh dengan cepat
"Jack!"

Pohon kacang menjulang ke langit
Hingga menembus awan putih
Hujan turun, cahaya mentari menyinari
Tunas mulai tumbuh dari biji
Tanpa disadari menjadi tumbuh tinggi
Begitu pula dengan mimpi kecil kita
Jika kita terus berharap, maka ia akan semakin besar

Lala lalan lalalalalan
Lala lalan lalalalalan
Lala lalan
Uh, hei, Jack

Ini adalah kesempatan yang langka
"Mari kita memanjatnya"
Ini adalah tantangan kita
"Pertama, mari kita melangkah dulu"
Apa yang ada di puncaknya?
"Aku tak tahu..."
Tapi jika terus mendaki, kita pasti sampai
"Iya"

Kita sedang melihat keajaiban yang nyata
"Benarkah?"
Benih yang terbang terhembus angin
"Jack."

Siapa pun pasti memiliki mimpi
Pasti memilikinya, iya kan?
Tanpa disadari, tanpa disadari
Seperti sebatang pohon yang dirawat tanpa sadar
Hidup itu berarti menjadi mandiri
Di saat cerah, hujan, atau mendung sekalipun
Cabang yang dimimpikan itu
Akan terus bertumbuh

Setiap orang, tanpa mengandalkan orang di sekitarnya
Harus tumbuh menjadi dewasa dengan kekuatannya sendiri

Masa depan dari harapan itu
Pasti akan bertunas pada waktunya
"Yang penting adalah menunggu mimpi dengan sabar
Meskipun bunganya tak kunjung mekar, jangan terburu-buru"

Pohon kacang menjulang ke langit
Hingga menembus awan putih
Hujan turun, cahaya mentari menyinari
Tunas mulai tumbuh dari biji
Tanpa disadari menjadi tumbuh tinggi
Begitu pula dengan mimpi kecil kita
Jika kita terus berharap, maka ia akan semakin besar

Lala lalan lalalalalan
Lala lalan lalalalalan
Lala lalan
Uh, hei, Jack
"Jika pohon ini terus tumbuh seperti ini"
"Ya, kita bisa melihat seluruh dunia dari atas sana"
"Itu artinya kita bisa menemukan hal yang benar-benar kita inginkan"



0 komentar:

Post a Comment

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you can comment on this page because I usually don't provide English translations for most songs.

PENCARIAN

Trakteer