Boku ga Mitakatta Aozora / BokuAo - Aozora Discotheque (Diskotik di Bawah Langit Biru)
[Lirik, Lyrics, Translation, Liedtext, Letra, Paroles, 歌詞, 가사, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Na.Na.Na...
Kaigansen ni tometa kuruma no kaaredio kara nagaredasu
Tooi mukashi ni kiiteita you na ano atsui biito
Doko no dare da ka shiranai
Minna ga atsumarya norinori
Kotoba nanka nakutatte
Atto iu ma ni moriagatte shimau yo
Taiyou no shita de (ase wo kaki nagara)
Manatsu no sanzu biichi
Pinku-iro no suna no ue wa hadashi ja irarenai shakunetsu
Kaze ni fukarete mo (kibun wa joujou)
Jounetsu wa kakusanchuu
Namiuchigiwa sooru myuujikku wo bakuon de odorou
Aozora disukotikku
Na.Na.Na...
Suidou no hoosu minna ni mukete
Bishonure ni natte bakasawagi
Kokoro no kusari kaihou sarete
Kaze ga fukinukeru
Dare mo kare mo atsumatte
Itsunomani yara fesu ni naru
Tii-shatsu nanka nugisutete
Isso mizugi ni natte mo iin janai?
Taifuu no yohou (yatte kuru mae ni)
Ima dake dansu furoa sou katte ni dekite shimatta
Yagai no kurabu mitai na mono
Hito wa taiko kara (odoru ikimono)
Kizukeba sunset
Seizatachi ga terasu miraa booru baraado de odorou
Yoake made Dance with me!
Romantikku Have a good time
Yume no you na jikan ga sugite
Natsu ga owatte mo iin janai?
Taiyou no shita de (ase wo kaki nagara)
Manatsu no sanzu biichi
Pinku-iro no suna no ue wa hadashi ja irarenai shakunetsu
Kaze ni fukarete mo (kibun wa joujou)
Jounetsu wa kakusanchuu
Namiuchigiwa sooru myuujikku wo bakuon de odorou
Aozora disukotikku
Na.Na.Na...
KANJI:
僕が見たかった青空 - 青空ディスコティック
Na.Na.Na…
海岸線に停めた車のカーレディオから流れ出す
遠い昔に 聴いていたようなあの熱いビート
どこの誰だか知らない
みんなが集まりゃ ノリノリ
言葉なんかなくたって
あっという間に盛り上がってしまうよ
太陽の下で(汗をかきながら)
真夏のサンズビーチ
ピンク色の砂の上は 裸足じゃいられない灼熱
風に吹かれても(気分は上々)
情熱は拡散中
波打ち際 ソウルミュージックを爆音で踊ろう
青空ディスコティック
Na.Na.Na…
水道のホース みんなに向けて
びしょ濡れになって馬鹿騒ぎ
心の鎖 開放されて
風が吹き抜ける
誰も彼も集まって
いつの間にやらフェスになる
Tシャツなんか脱ぎ捨て
いっそ水着になってもいいんじゃない?
台風の予報(やって来る前に)
今だけダンスフロア そう勝手にできてしまった
野外のクラブみたいなもの
人は太古から(踊る生き物)
気づけばサンセット
星座たちが照らすミラーボール バラードで踊ろう
夜明けまでDance with me!
ロマンティックHave a good time
夢のような時間が過ぎて
夏が終わってもいいんじゃない?
太陽の下で(汗をかきながら)
真夏のサンズビーチ
ピンク色の砂の上は 裸足じゃいられない灼熱
風に吹かれても(気分は上々)
情熱は拡散中
波打ち際 ソウルミュージックを爆音で踊ろう
青空ディスコティック
Na.Na.Na…
INDONESIA:
Na.Na.Na...
Mulai mengalun dari radio mobil yang berhenti di tepi pantai
Irama panas yang pernah kudengar di masa lalu yang jauh
Tak peduli siapa ataupun dari mana
Semua orang bersemangat saat berkumpul
Meskipun tak mengucapkan kata-kata
Dalam sekejap bisa hanyut dalam semangat itu
Di bawah terik mentari (sementara berkeringat)
Di pantai berpasir saat musim panas
Di atas pasir berwarna merah muda terlalu panas untuk bertelanjang kaki
Meskipun tertiup angin (perasaan tetap luar biasa)
Semangatnya sedang menyebar
Di tepian ombak ini, mari menari dengan musik soul yang menggelegar
Diskotik di bawah langit biru
Na.Na.Na...
Selang air diarahkan ke semua orang
Menjadi basah kuyup, bersenang-senang
Rantai yang ada di hati pun terbebaskan
Dan angin bertiup melewatinya
Semua orang berkumpul bersama
Tiba-tiba berubah menjadi festival
Jika memakai T-shirt, lepaskan saja
Bukankah lebih baik memakai pakaian renang?
Prediksi adanya badai (sebelum benar-benar datang)
Hanya untuk saat ini, lantai dansa tercipta dengan sendirinya
Bagaikan klub di alam terbuka
Sejak dulu manusia adalah (makhluk yang suka menari)
Tanpa disadari, matahari terbenam
Bintang-bintang bersinar seperti bola disko, mari menari dengan lagu balada
Menarilah denganku sampai fajar!
Menikmati malam yang romantis
Waktu berlalu bagaikan mimpi
Bukankah tak apa meski musim panas berakhir?
Di bawah terik mentari (sementara berkeringat)
Di pantai berpasir saat musim panas
Di atas pasir berwarna merah muda terlalu panas untuk bertelanjang kaki
Meskipun tertiup angin (perasaan tetap luar biasa)
Semangatnya sedang menyebar
Di tepian ombak ini, mari menari dengan musik soul yang menggelegar
Diskotik di bawah langit biru
Na.Na.Na...
0 komentar:
Post a Comment
Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.
Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)
If you need an English translation of this song, you can comment on this page because I usually don't provide English translations for most songs.