Sou - Tada, Kimi no Mama de (Tetaplah Menjadi Dirimu) / Rest In Peace
[Lirik, Lyrics, Translation, Liedtext, Letra, Paroles, 歌詞, 가사, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Tatoeba, saigo ni kono uta ga nakute mo
Sekai wa nani hitotsu kawari wa shinai kedo
Tatoeba, chiisana chiisana bokura ga
Kinou yori kibou yori ni nareba ii
Kanashimi to yume to koi to tezukuri no garakuta wo kaki atsumete sa
Himitsu no takarabako kokoro ni tsumete
Kimi ga egaita sekai ga ikiru imi ni natta
Machi ga sawayaka ni naida
Kono uta ga itsuka todoite kuretara
Sore dake de kitto imi ga aru hazu da
Kireigoto datte warawarete shimai sou demo
Kimi ga kurushinde tsukutta kono basho
Mamoreru ka wakannai keredo
Tada, kimi no mama de
Shinde yukeru koto ga yuruseru hi wo inotte
Azatosa de hito ga sukueru no nara
Yorokonde sono yaku wo katte deyou
Kosurare tsudzuketa shirabe to kotoba
Saki ni kuru no wa kane ka taikutsu ka
"Sono kyoku, dare ni sasatterun darou?"
Jitsu wa dare ni mo wakattenai kamo
Keredo akirame ga warui bokura wa
Yusaburu nanika wo motome tsudzukeru
Todokisou de, sou de, sou de, sou de, sou de, te wo suberi ochita
Kono mama, sorenari na manma de, itsudzukete shimai sou da
Kimi wa ima no boku wo mite dou omotteiru darou ka
Kimi wa ima no boku wo mite warau darou ka
Ikite, ikinuita, bokura wa itsu made tsudzuite iku ndarou ka?
Kono kyoku ga itsuka todokimasu you ni
Tatta sanpun to sukoshi no jikoman no merodi
Kono uta ga itsuka todoite kuretara
Sore dake de kitto imi ga aru hazu da
Kireigoto datte warawarete shimai sou demo
Kimi ga kurushinde tsukutta kono basho
Mamoreru ka wakannai keredo
Tada, kimi no mama de
Shinde yukeru koto ga yuruseru hi wo inotte
Tatoeba, kono uta ga owatta ato mo
Kimi no egaita inochi wa nokotte ikunda
Tatoeba, sekai goto kawatta to shite mo
Mata mitsukeru kara
Sore made, tsudzukete.
KANJI:
Sou - ただ、君のままで
例えば、最後にこの歌が無くても
世界は何一つ変わりはしないけど
例えば、小さな小さな僕らが
昨日より希望寄りになればいい
悲しみと夢と恋と手作りのガラクタをかき集めてさ
秘密の宝箱 心に詰めて
君が描いた世界が生きる意味になった
街が爽やかに凪いだ
この歌がいつか届いてくれたら
それだけできっと意味があるはずだ
綺麗事だって笑われてしまいそうでも
君が苦しんで創ったこの場所
守れるかわかんないけれど
ただ、君のままで
死んでゆけることが許せる日を祈って
あざとさで人が救えるのなら
喜んでその役を買って出よう
擦られつづけた調べと言葉
先に来るのは金か退屈か
「その曲、誰に刺さってるんだろう?」
実は誰にもわかってないかも
けれど諦めが悪い僕らは
揺さぶる何かを求め続ける
届きそうで、そうで、そうで、そうで、そうで、手を滑り落ちた
このまま、それなりなまんまで、居続けてしまいそうだ
君は今の僕を見てどう思っているだろうか
君は今の僕を見て笑うだろうか
生きて、生き抜いた、僕らはいつまで続いていくんだろうか?
この曲がいつか届きますように
たった3分と少しの自己満のメロディ
この歌がいつか届いてくれたら
それだけできっと意味があるはずだ
綺麗事だって笑われてしまいそうでも
君が苦しんで創ったこの場所
守れるかわかんないけれど
ただ、君のままで
死んでゆけることが許せる日を祈って
例えば、この歌が終わった後も
君の描いた生命は残っていくんだ
例えば、世界ごと変わったとしても
また見つけるから
それまで、続けて。
INDONESIA:
Misalnya, jika pada akhirnya lagu ini tak ada
Maka dunia ini takkan pernah berubah sedikit pun
Misalnya, jika kita yang kecil dan tak berarti ini
Bisa melampaui harapan dibanding kemarin, itu sudah cukup
Kau mengumpulkan kesedihan, mimpi, cinta, dan barang rongsokan buatan tangan
Lalu menyimpannya dalam kotak harta karun rahasia di hati
Dunia yang kau gambarkan telah menjadi arti hidupku
Kota ini menjadi tenang oleh hembusan angin
Jika suatu saat lagu ini bisa sampai padamu
Kuyakin hanya dengan begitu saja sudah berarti
Meskipun akan ditertawakan sebagai kata-kata yang naif
Tempat ini yang kau ciptakan dengan penuh penderitaan
Aku tak tahu apakah aku bisa menjaganya atau tidak
Beristirahatlah dengan tenang
Aku berharap agar suatu saat aku bisa menerima kematianmu
Jika dengan berpura-pura bisa menyelamatkan seseorang
Maka dengan senang hati aku akan mengambil peran itu
Melodi dan kata-kata yang berulang selalu dieksploitasi
Mana yang datang lebih dulu, uang ataukah kebosanan?
"Siapa yang sebenarnya tersentuh oleh lagu itu?"
Sebenarnya mungkin tak ada yang benar-benar tahu
Meski begitu kita yang tak pandai untuk menyerah
Akan terus mencari sesuatu yang bisa mengguncang hati
Hampir bisa kugapai, sedikit lagi, sedikit lagi, tapi akhirnya terlepas dari tanganku
Jika terus begini, mungkin aku tetap berada di tempat yang sama tanpa berubah
Jika kau melihatku yang sekarang, apakah yang akan kau pikirkan?
Jika kau melihatku yang sekarang, apakah kau akan tertawa?
Kita hidup dan terus bertahan, tapi sampai kapan kita akan terus seperti ini?
Kuharap lagu ini suatu saat bisa sampai ke seseorang
Melodi tiga menit lebih sedikit yang penuh kepuasan diri sendiri
Jika suatu saat lagu ini bisa sampai padamu
Kuyakin hanya dengan begitu saja sudah berarti
Meskipun akan ditertawakan sebagai kata-kata yang naif
Tempat ini yang kau ciptakan dengan penuh penderitaan
Aku tak tahu apakah aku bisa menjaganya atau tidak
Beristirahatlah dengan tenang
Aku berharap agar suatu saat aku bisa menerima kematianmu
Misalnya, bahkan setelah lagu ini berakhir
Kehidupan yang kau gambarkan akan tetap ada
Misalnya, sekalipun seluruh dunia ini berubah
Aku akan menemukannya lagi
Sampai saat itu, teruskanlah
0 komentar:
Post a Comment
Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.
Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)
If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.