Novelbright - Winding Road (Jalan yang Berliku)
[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letra, Paroles, 歌詞, 가사, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Joudan janai riaru na kurai semai michi no saki de
Shounen kara otona ni naru kimi wo miteita
Itsuwari no nai kurashi no naka
Asatte wo mitsume naiteita ne
"Ato ippo" sonna kurikaeshi de
Takaramono wa umareru
Me ni ukabu yo atarashii sekai wa
Nitamono doushi na bokura ga deau koto
Rainy doushite ame wa tsuyokute mo
Mukougawa no sora hikari wa sashiteiru yo
Winding road
Jounetsu kara afuredashita aoi awai honoo wa
Shounen kara otona ni natte mo kawarazu
Ima wa mukashi yori senmei ni
Ashita wo mitsume hohoendeiru
Shita wo muite aruiteita
Ano hibi to sayonara
Yume ni utau yo matataku hoshizora
Romance no you na tabi wo tsudzukete miyou
Te wo nobashite niji wa todoku kana
Mune poketto ni wa kitai wo daiteiru
Winding road
Me ni ukabu yo atarashii sekai wa
Nitamono doushi na bokura ga deau koto
Rainy doushite ame wa tsuyokute mo
Mukougawa no sora hikari wa sashiteiru yo
Winding road
KANJI:
Novelbright - ワインディングロード
冗談じゃないリアルな暗い狭い道の先で
少年から大人になる君を見ていた
偽りのない暮らしの中
明後日を見つめ泣いていたね
「あと一歩」そんな繰り返しで
宝物は生まれる
目に浮かぶよ 新しい世界は
似たもの同士な 僕らが出会うこと
Rainyどうして 雨は強くても
向こう側の空 光は差しているよ
ワインディングロード
情熱から溢れ出した青い淡い炎は
少年から大人になっても変わらず
今は昔より鮮明に
明日を見つめ微笑んでる
下を向いて歩いていた
あの日々とさよなら
夢に歌うよ 瞬く星空
ロマンスのような 旅を続けてみよう
手を伸ばして 虹は届くかな
胸ポケットには 期待を抱いている
ワインディングロード
目に浮かぶよ 新しい世界は
似たもの同士な 僕らが出会うこと
Rainyどうして 雨は強くても
向こう側の空 光は差しているよ
ワインディングロード
ENGLISH (OFFICIAL):
No joke, at the end of this real, dark and narrow road,
I watched you grow from a boy into an adult.
In a life devoid of pretense,
You stared at the day after tomorrow, in tears.
Treasures are born through a repeated process,
'"Just one more step."
I can see it, a whole new world,
It was like a meeting of two peas in a pod, when we met.
Why is it so rainy? Even if the rain is strong,
In the sky waiting on the other side, the sun shines through,
Winding road
The pale blue flame emanating from passion doesn't change
even if you transition from a boy into an adult.
Now, more than long ago
you look at the future, smiling,
You have said goodbye to those old days
of walking staring at your shoes.
I'll sing in my dreams Under a twinkling starry sky
Let's continue on this journey, it's like a romance.
Extend your hand, can we touch a rainbow?
In my breast pocket I hold on to my expectations,
Winding road
I can see it, a whole new world,
It was like a meeting of two peas in a pod, when we met.
Why is it so rainy? Even if the rain is strong,
In the sky waiting on the other side, the sun shines through,
Winding road
INDONESIA:
Bukan lelucon, di ujung jalan yang nyata, gelap, dan sempit ini
Aku melihatmu tumbuh dari anak laki-laki menjadi dewasa
Dalam kehidupan yang tanpa kepalsuan
Kau menatap hari esok sementara menangis
"Selangkah lagi", dan terus mengulanginya
Hingga akhirnya harta karun terlahir
Aku bisa membayangkan dunia yang baru
Kita yang serupa akhirnya bisa saling bertemu
Hujan, kenapa? Meskipun hujan begitu deras
Di langit seberang sana, cahaya tetap bersinar
Jalan yang berliku
Nyala api biru yang lembut itu meluap dari perasaan semangat
Dan takkan berubah sekalipun telah tumbuh menjadi dewasa
Sekarang lebih jelas dibanding masa lalu
Kau menatap hari esok dengan senyuman
Kau mengucapkan selamat tinggal pada hari-hari
Saat kau berjalan dengan kepala tertunduk
Aku akan bernyanyi dalam mimpi, di bawah langit berbintang yang berkilau
Mari kita melanjutkan perjalanan ini seperti dalam kisah romansa
Jika mengulurkan tangan, bisakah kita menggapai pelangi?
Di dalam saku hati ini, aku berpegang pada harapan
Jalan yang berliku
Aku bisa membayangkan dunia yang baru
Kita yang serupa akhirnya bisa saling bertemu
Hujan, kenapa? Meskipun hujan begitu deras
Di langit seberang sana, cahaya tetap bersinar
Jalan yang berliku
0 komentar:
Post a Comment
Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.
Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)
If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.