[Lirik+Terjemahan] Yorushika - Toumin (Hibernasi) / Hibernation





Yorushika - Toumin (Hibernasi) / Hibernation


[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letra, Paroles, 歌詞, 가사, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Ame no agaru koutei de kinou no hanabi wo omoidashita
Ano toki no kimi no bouto shita kao, kaze ni mada natsu no nioi ga suru

Aki ni natte fuyu ni natte
Nagai nemuri ni tsuita ato ni
Kumo ni notte kaze ni notte
Tooku ni ikou yo koko ja mukuwarenai yo

Hana no yureru koutei de kinou no yuuhi wo omoidashita
Ano toki no sukete rinto shita kimi hoho ni mada natsu ga nokotteiru

Haru ni natte natsu wo matte
Fukai nemuri ga sameta koro ni
Mizu ni natte hana ni natte
Sora wo miyou yo kotoba to ka iranai yo

Kamisama nante inai kara
Yume wa kanau nante uso da kara
Shigoto mo gakkou mo zenbu yame ni shiyou

Wasureru koto ga shizen nara
Omoide nante kotoba tsukuru na yo
Wasurenai you kuchi ni futa shite

Kimi wo matte natsu ga satte
Itsuka owari ga mieru koro ni
Kumo ni notte kaze ni notte
Nemuru mitai ni tada

Aki ni natte fuyu ni natte
Nagai nemuri ni tsuita ato ni
Kumo ni notte kaze ni notte
Tooku ni ikou yo

Koko ja mukuwarenai yo

Kimi to dake ikitai yo

KANJI:

ヨルシカ - 冬眠

雨の上がる校庭で昨日の花火を思い出した
あの時の君のぼうとした顔、風にまだ夏の匂いがする

秋になって 冬になって
長い眠りについたあとに
雲に乗って 風に乗って
遠くに行こうよ ここじゃ報われないよ

花の揺れる校庭で昨日の夕陽を思い出した
あの時の透けて凜とした君 頬にまだ夏が残っている

春になって 夏を待って
深い眠りが覚めた頃に
水になって 花になって
空を見ようよ 言葉とかいらないよ

神様なんていないから
夢は叶うなんて嘘だから
仕事も学校も全部辞めにしよう

忘れることが自然なら
想い出なんて言葉作るなよ
忘れないよう口に蓋して

君を待って 夏が去って
いつか終わりが見えるころに
雲に乗って 風に乗って
眠るみたいに ただ

秋になって 冬になって
長い眠りについたあとに
雲に乗って 風に乗って
遠くに行こうよ

ここじゃ報われないよ

君とだけ生きたいよ

INDONESIA:

Di halaman sekolah setelah hujan reda, aku teringat pada kembang api kemarin
Dengan wajahmu yang tertegun ketika itu, tercium aroma musim panas yang terbawa angin

Menjadi musim gugur, menjadi musim dingin
Setelah tidur yang panjang berakhir
Mari naik ke atas awan, melayang bersama angin
Mari kita pergi dengan jauh, karena di sini kita tak dihargai

Di halaman sekolah dengan bunga yang berayun, aku teringat pada senja kemarin
Dengan kau yang terlihat indah ketika itu, jejak dari musim panas masih tersisa di pipimu

Menjadi musim semi, menunggu musim panas
Ketika tidur yang dalam mulai terbangun
Mari menjadi air, mari menjadi bunga
Mari menatap langit, kita tak memerlukan kata-kata

Karena tak ada yang namanya Tuhan
Karena "mimpi akan terwujud" hanya kebohongan
Mari meninggalkan pekerjaan, sekolah, dan semuanya

Jika melupakan adalah hal yang wajar
Jangan gunakan kata-kata seperti "kenangan"
Tutuplah rapat di mulut agar tak terlupakan

Menunggu dirimu, musim panas pun berlalu
Ketika akhir dari segalanya mulai terlihat
Mari naik ke atas awan, melayang bersama angin
Seperti tertidur, begitu saja

Menjadi musim gugur, menjadi musim dingin
Setelah tidur yang panjang berakhir
Mari naik ke atas awan, melayang bersama angin
Mari kita pergi dengan jauh

Karena di sini kita tak dihargai

Aku ingin hidup hanya denganmu

Note:
[1] Toumin (冬眠) secara literal diartikan sebagai "hibernasi". Kata ini terdiri dari fuyu (冬) yang berarti "musim dingin" dan nemuru (眠) yang berarti "tidur", sehingga secara tidak langsung menyebutkan bahwa "toumin" adalah "tidur di musim dingin". Dalam konteks lain, kata nemuru (眠) juga dapat berarti "pura-pura mati".
[2] Kata "akhir" (owaru, 終) yang terdapat pada lagu ini merupakan permainan kata dari benang "糸" dan musim dingin "冬". Dalam metaforanya, "benang" dianggap sebagai lambang kehidupan atau perjalanan yang memiliki awal dan akhir, sedangkan "musim dingin" melambangkan musim terakhir sebelum siklus baru dimulai dengan "musim semi". Dengan kata lain, owaru (終) adalah akhir dari sebuah siklus, proses, atau perjalanan.
[3] Lagu ini diletakkan pada daftar lagu (tracklist) yang terakhir pada album, yang menunjukkan akhir dari album tersebut. Bisa dikatakan hibernasi sebelum menuju album berikutnya.
[4] Lirik "menjadi musim gugur, menjadi musim dingin" (秋になって 冬になって) bisa dikonversikan dengan pengucapan yang sama menjadi 空きになって 浮遊になって, yang dapat berarti "menjadi hampa, menjadi melayang"



1 komentar

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer