Hinatazaka46 - 43-nen Machi no Croquette (Kroket yang Harus Ditunggu 43 Tahun)
[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letra, Paroles, 歌詞, 가사, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Chuchuchuchuru Chuchuchuchuru
Chuchuchuchuru Chuchuchuchuru
Chuchuchuchuru Chuchuchuchuru
Chuchuchuchuru
Nannen ka mae ni boku ga shitta toki ni wa
Chuumon wo shite kara todoku made wa nijuunen datta (Oh Yes!)
Demo sono tsugi ni netto mitara dondon
Daininki ni natte te ga todokanaku natteta (Oh my gosh!)
Kimi ga boku ni kidzuite kureru no wa
Ittai itsu ni nacchau no darou?
Ojii-san to obaa-san ni natte shimatte mo
Soredemo kamawanai kimochi wa kawaranai
Saa aa kimi ga suki da
Riririri ruriru
Riririri ruriru
Riririri ruriru
Yonjuusan-nen machi no korokke no you ni kinagaku matteru yo
(Ima kara onegai shite mo) kotae wa mada saki
Mirai nante dou naru ka wakaranai
Dakara tanoshimi ni naru
Itsu demo ii OK! OK! OK!
Honki de aishitereba
Itsuka yatte kuru
Korokke!
Chuchuchuchuru Chuchuchuchuru
Chuchuchuchuru Chuchuchuchuru
Chuchuchuchuru Chuchuchuchuru
Chuchuchuchuru
Tsukihi no nagasa wa kitaido de kawaru mono
Donna ni mattatte isshun da to kanjiru koto mo aru <Oh yeah!>
Boku ga katte ni omotteirunda kara
Zutto kanawanakutatte nani mo sutoresu kanjinai <Don't worry!>
Demo kakujitsu ni sono hi wa yatte kuru
Daremo ga kitto wasurechatta koro ni
Boku no kokoro no chaimu wo narashite kureru darou
Nani ga atta tte itsumademo shinjiteru
Zutto aa kimi ga suki da
Riririri ruriru
Riririri ruriru
Riririri ruriru
Yonjuusan-nen machi no korokke ga konna daininki na no wa
Mirai ga itsudatte sou romantikku dakara
Soko made saki no jibun koto nanka souzou tsukanai darou
Tanoshimi da yo waku waku
Dou iu katachi na no ka
Machidooshiinda
Baka bakashii kurai yume ga aru yo ne
Yubi ori kazoeru sonna nensuu
Nagai nante omowanai yo
Aa kimi ga suki da
Riririri ruriru
Riririri ruriru
Riririri ruriru
Yonjuusan-nen machi no korokke no you ni kinagaku matteru yo
(Ima kara onegai shite mo) kotae wa mada saki
Mirai nante dou naru ka wakaranai
Dakara tanoshimi ni naru
Itsu demo ii OK! OK! OK!
Honki de aishitereba
Itsuka yatte kuru
Korokke!
Chuchuchuchuru Chuchuchuchuru
Chuchuchuchuru Chuchuchuchuru
Chuchuchuchuru Chuchuchuchuru
Chuchuchuchuru
KANJI:
日向坂46 - 43年待ちのコロッケ
Chuchuchuchuru Chuchuchuchuru
Chuchuchuchuru Chuchuchuchuru
Chuchuchuchuru Chuchuchuchuru
Chuchuchuchuru
何年か前に 僕が知った時には
注文をしてから 届くまでは二十年だった(Oh Yes!)
でもその次にネット見たら どんどん
大人気になって 手が届かなくなってた(Oh my gosh!)
君が僕に気づいてくれるのは
一体いつになっちゃうのだろう?
おじいさんとおばあさんになってしまっても
それでも構わない 気持ちは変わらない
さあ あー君が好きだ
リリリリルリル
リリリリルリル
リリリリルリル
43年待ちのコロッケのように気長に待ってるよ
(今からお願いしても) 答えはまだ先
未来なんて どうなるかわからない
だから楽しみになる
いつでもいい OK! OK! OK!
本気で愛してれば
いつかやって来る
コロッケ!
Chuchuchuchuru Chuchuchuchuru
Chuchuchuchuru Chuchuchuchuru
Chuchuchuchuru Chuchuchuchuru
Chuchuchuchuru
月日の長さは期待度で変わるもの
どんなに待ったって 一瞬だと感じることもある <Oh yeah!>
僕が勝手に想っているんだから
ずっと叶わなくたって 何もストレス感じない <Don't worry!>
でも確実にその日はやって来る
誰もがきっと忘れちゃった頃に
僕の心のチャイムを鳴らしてくれるだろう
何があったって いつまでも信じてる
ずっと あー君が好きだ
リリリリルリル
リリリリルリル
リリリリルリル
43年待ちのコロッケがこんな大人気なのは
未来がいつだってそう ロマンティックだから
そこまで先の自分ことなんか想像つかないだろう
楽しみだよ わくわく
どういう形なのか
待ちどおしいんだ
馬鹿馬鹿しいくらい夢があるよね
指折り数えるそんな年数
長いなんて思わないよ
あー君が好きだ
リリリリルリル
リリリリルリル
リリリリルリル
43年待ちのコロッケのように気長に待ってるよ
(今からお願いしても) 答えはまだ先
未来なんて どうなるかわからない
だから楽しみになる
いつでもいい OK! OK! OK!
本気で愛してれば
いつかやって来る
コロッケ!
Chuchuchuchuru Chuchuchuchuru
Chuchuchuchuru Chuchuchuchuru
Chuchuchuchuru Chuchuchuchuru
Chuchuchuchuru
INDONESIA:
Chuchuchuchuru Chuchuchuchuru
Chuchuchuchuru Chuchuchuchuru
Chuchuchuchuru Chuchuchuchuru
Chuchuchuchuru
Beberapa tahun lalu, saat aku pertama kali mengetahuinya
Butuh waktu dua puluh tahun dari saat memesan hingga tiba (Oh Yes!)
Tapi saat aku melihatnya lagi di internet, semakin lama
Menjadi sangat populer dan sulit untuk didapatkan lagi (Oh my gosh!)
Kapan kau akan menyadari keberadaanku?
Berapa lama lagi aku harus menunggu?
Bahkan jika kita sudah menjadi kakek dan nenek
Aku tak keberatan, perasaanku takkan berubah
Ya, ah, aku menyukaimu
Riririri ruriru
Riririri ruriru
Riririri ruriru
Seperti kroket yang harus ditunggu 43 tahun, aku akan menantimu dengan sabar
(Meskipun aku memintanya sekarang), jawabannya masih jauh di depan
Karena kita tak tahu apa yang akan terjadi di masa depan
Itulah kenapa aku semakin menantikannya
Kapan pun tak masalah, OK! OK! OK!
Jika benar-benar mencintai sesuatu
Suatu saat itu pasti akan datang
Kroket!
Chuchuchuchuru Chuchuchuchuru
Chuchuchuchuru Chuchuchuchuru
Chuchuchuchuru Chuchuchuchuru
Chuchuchuchuru
Lamanya waktu bisa berubah tergantung seberapa besar harapan kita
Terkadang, meskipun menunggu lama, rasanya hanya sekejap saja <Oh yeah!>
Karena ini hanyalah harapanku sendiri
Meskipun takkan terwujud, aku tak merasa stres sama sekali <Don't worry!>
Tapi kuyakin hari itu pasti akan tiba
Saat semua orang sudah melupakannya
Kau akan membuncikan lonceng di dalam hatiku, iya kan?
Apa pun yang terjadi, aku akan tetap percaya
Selamanya, ah, aku menyukaimu
Riririri ruriru
Riririri ruriru
Riririri ruriru
Hal yang membuat kroket yang harus ditunggu 43 tahun menjadi populer
Adalah karena masa depan selalu dipenuhi kisah yang romantis
Tak ada yang bisa membayangkan dirinya di masa depan sejauh itu, kan?
Aku menantikannya dengan penuh kegembiraan
Aku penasaran akan seperti apa bentuknya
Aku tak sabar menunggunya
Mimpi itu terdengar sangat konyol, iya kan?
Menghitung tahun demi tahun dengan jari
Tapi aku tak menganggapnya lama
Ah, aku menyukaimu
Riririri ruriru
Riririri ruriru
Riririri ruriru
Seperti kroket yang harus ditunggu 43 tahun, aku akan menantimu dengan sabar
(Meskipun aku memintanya sekarang), jawabannya masih jauh di depan
Karena kita tak tahu apa yang akan terjadi di masa depan
Itulah kenapa aku semakin menantikannya
Kapan pun tak masalah, OK! OK! OK!
Jika benar-benar mencintai sesuatu
Suatu saat itu pasti akan datang
Kroket!
Chuchuchuchuru Chuchuchuchuru
Chuchuchuchuru Chuchuchuchuru
Chuchuchuchuru Chuchuchuchuru
Chuchuchuchuru
0 komentar:
Post a Comment
Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.
Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)
If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.