YOASOBI - Monotone (Monoton)
[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letra, Paroles, 歌詞, 가사, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Zutto boku wa bokura wa hitorikiri no sekai wo ikiteiru
Tonariau sekai ni sotto fureru tabi
Omoishirunda omoidasunda
Osanai koro no bokura wa mujakisa ni mamorareta mama
Yobiau namae to ashita no yakusoku
Sore dake de sekai wa hitotsu da to omoeta
Wakariaenai koto ga yurushiaenai koto ga hitotsu futatsu fueteiku
Sono tabi ni boku wa shinjiaeru to kitai suru koto sae mo yamete shimatta
Zutto boku wa bokura wa sorezore betsu no sekai wo ikiteiru
Chikadzuita to omoeba hanarebanare ni
Sou kurikaesu tabi hitorikiri wo omoishirunda
Boku ga bokura ga soredemo dareka wo motomeru no wa
Kodoku wo tada sunao ni ukeireta mama
Ikite ikeru hodo otona janai kara
Kyoushitsu no ushiro ni harareta
Chigau iro de egakareta onaji keshikitachi
Bokura wa dare mo ga sorezore de chigau
Sukoshi no zure mo naku kasanaru koto wa nai no ni
Egaiteru risou kara dore dake
Hanarete iru ka de hakaru you na
Ai ni niseta hitoriyogari wa
Ikisugita naimononedari
Tashikameru tabi iya ni natte
Motomeru tabi migatte ni natte
Ushinau tabi okubyou ni natta
Ima yori ooku wa nozomanai kara
Ima yori tooku e wa ikanai de
Sou yatte aimai na kyori wo tamotsu koto ga
Otona ni naru koto da to omoikonda
Boku wa boku wa kizutsuku koto kara nigete iru dake de
Hontou wa tada ima demo mada shinjitainda
Zutto boku wa bokura wa daremo ga betsu no sekai wo ikiteiru
Dakara te wo tsunaide sou kotoba wo kawashite
Hitorikiri de wa nai yo to otagai ni gomakashiaunda
Itsuka itsuka kono mijukuna kodoku ni tsutsumarete
Oboeta sabishisa to itami no bun dake
Yasashiku naretara hito wo shinjiraretara
Zutto boku mo kimi mo dare mo ga hitori da
Wakariaitai to yorisoiatta kokoro ga fureru sono toki
Isshun kono sekai wa hitotsu ni mieta
KANJI:
YOASOBI - モノトーン
ずっと 僕は 僕らは一人きりの世界を生きている
隣り合う世界にそっとふれる度
思い知るんだ 思い出すんだ
幼い頃の僕らは無邪気さに守られたまま
呼び合う名前と明日の約束
それだけで世界は一つだと思えた
分かり合えないことが許し合えないことが一つ二つ増えていく
その度に僕は信じ合えると期待することさえもやめてしまった
ずっと 僕は 僕らはそれぞれ別の世界を生きている
近付いたと思えば離れ離れに
そう繰り返す度 一人きりを思い知るんだ
僕が 僕らがそれでも誰かを求めるのは
孤独をただ素直に受け入れたまま
生きていけるほど大人じゃないから
教室の後ろに貼られた
違う色で描かれた同じ景色たち
僕らは誰もがそれぞれで違う
少しのズレもなく重なることはないのに
描いている理想からどれだけ
離れているかで測るような
愛に似せた 一人よがりは
行き過ぎた ないものねだり
確かめる度 嫌になって
求める度 身勝手になって
失う度 臆病になった
今より多くは望まないから
今より遠くへは行かないで
そうやって曖昧な距離を保つことが
大人になることだと思い込んだ
僕は 僕は傷付くことから逃げているだけで
本当はただ 今でもまだ 信じたいんだ
ずっと 僕は 僕らは誰もが別の世界を生きている
だから手を繋いで そう言葉を交わして
一人きりではない よとお互いに誤魔化し合うんだ
いつか いつか この未熟な孤独に包まれて
覚えた寂しさと痛みの分だけ
優しくなれたら 人を信じられたら
ずっと 僕も 君も 誰もが一人だ
分かり合いたいと寄り添い合った心がふれるその時
一瞬この世界は一つに見えた
INDONESIA:
Aku selalu, kita selalu hidup dalam dunia yang selalu sendirian
Ketika aku perlahan menyentuh dunia di dekatku
Aku tersadar, aku teringat
Ketika kita masih muda, kita masih terlindungi oleh kepolosan
Nama yang dipanggil satu sama lain dan janji untuk esok
Sudah cukup membuat kita merasa bahwa dunia ini hanya satu
Hal yang tak bisa dipahami dan hal yang tak bisa diterima semakin bertambah
Setiap kali hal itu terjadi, harapanku untuk bisa saling percaya perlahan mulai menghilang
Aku selalu, kita selalu hidup dalam dunia yang berbeda
Ketika aku merasa kita semakin dekat, kita terpisah kembali
Setiap hal itu terjadi, aku tersadar bahwa aku sendirian
Namun tetap saja, aku, dan kita, terus mencari keberadaan seseorang
Karena kita belum cukup dewasa untuk menerima kesendirian
Dan hidup bersama kenyataan itu dengan tulus
Di belakang ruang kelas terpampang
Pemandangan yang sama, namun dengan warna berbeda
Kita semua berbeda satu sama lain, namun anehnya
Selalu ada perbedaan kecil yang membuat kita tak bisa menyatu
Setiap kali kita mencoba mengukur cinta
Dengan membandingkannya dengan yang ideal
Cinta yang menyerupai kesombongan itu adalah
Keinginan egois untuk hal yang tak dimiliki
Mulai membenci setiap kali menyadarinya
Menjadi egois setiap kali menginginkannya
Dan menjadi takut setiap kali kehilangannya
Aku tak meminta lebih dari yang sekarang
Tapi jangan pergi lebih jauh dari sekarang
Aku berpikir bahwa menjaga jarak yang ambigu
Adalah bagaimana cara menjadi dewasa
Aku hanya, aku hanya melarikan diri dari sesuatu yang menyakitkan
Namun sebenarnya, sekarang pun aku masih ingin mempercayainya
Aku selalu, kita selalu hidup di dalam dunia yang berbeda
Itulah mengapa kita saling berpegangan tangan dan berbicara
Saling membohongi satu sama lain bahwa kita tak sendirian
Suatu saat, ketika kesendirian yang belum dewasa menyelimuti kita
Bersama kesepian dan rasa sakit yang telah kita pelajari
Aku harap kita bisa menjadi lebih baik dan percaya pada orang lain
Diriku, dirimu, dan semua orang selalu sendirian
Dan ketika hati yang ingin saling memahami akhirnya bersentuhan
Dalam sekejap, dunia ini terlihat menjadi satu
0 komentar:
Post a Comment
Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.
Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)
If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.