THE ORAL CIGARETTES - UNDER and OVER
Yakuza Fiancé: Raise wa Tanin ga Ii Opening #1
[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letra, Paroles, 歌詞, 가사, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Osanaki na shounen wa itsumo utau
Aishitai kimi wa shitai datta
Hassha no beru ga boku no me wo samashite
Gunjou no yoru ni hane wo nobasu
"Baibai" janakute
"Matane" tte itteita
Naitan janakute
Kimi wa warattanda
Te ni shita unmei ga donna fuu ni michite mo
Kimi wo ushinau you ni dekiteita
Utsurikawari
Ureshi kanashi
Kore ga UNDER and OVER
Umarekawatta you ni misete koreta kedo
Urei tadashi
Mimi wo sumashi
Hitori UNDER and OVER
Myakuutsu you na mirai ga hoshikatta
Bereeki ranpu tomosu
Hibi no ukai
"Docchi no sadame ga boku ni au?"
Banji ga umaku ikanai nara doushite
Konna jinsei wo erabi yuku
Kannon-san datte seikai wa shitte inai
Shounen wa sotto yubi wo narashitanda
Dareka ni totte no shiawase no daishou ga
Dareka no zetsubou wo yadoshitanda
Ichido kiri no
Kajitsu no aji
Tomare UNDER and OVER
Tsukami kakatta you ni sae mo mieta kedo
Furikaeru na
Susumu mama ni
Tsugi no UNDER and OVER
Kore koso jinsei to omottanda
Isoide modoru yume no hama e
Tashika ni kimi wo torinokoshite
Jikan wo kizanda ano toki no shounen wa
Boku no mayoi no soba de waratta
Utsurikawari
Ureshi kanashi
Kore ga UNDER and OVER
Umarekawatta you ni misete koreta kedo
Urei tadashi
Mimi wo sumashi
Hitori UNDER and OVER
Myakuutsu you na mirai ga hoshikatta
Odoru tamashii
Yoru wo matoi
Mawaru UNDER and OVER
Nagai tabiji
Kokoro no koe
Kimero UNDER and OVER
Kono mama motto mirai wo hoshigatta
KANJI:
幼気な少年はいつも唄う
愛したい君は死体だった
発車のベルが僕の目を覚まして
群青の夜に羽を伸ばす
「バイバイ」じゃなくて
「またね」って言っていた
泣いたんじゃなくて
君は笑ったんだ
手にした運命がどんなふうに満ちても
君を失うように出来ていた
移り変わり
嬉し悲し
これが UNDER and OVER
生まれ変わったように見せてこれたけど
憂い正し
耳を澄まし
独り UNDER and OVER
脈打つような未来が欲しかった
ブレーキランプ灯す
日々の迂回
「どっちの運命が僕に合う?」
万事が上手くいかないなら どうして
こんな人生を選び行く
観音さんだって正解は知っていない
少年はそっと指を鳴らしたんだ
誰かにとっての幸せの代償が
誰かの絶望を宿したんだ
一度きりの
果実の味
止まれ UNDER and OVER
掴みかかったようにさえも見えたけど
振り返るな
進むままに
次の UNDER and OVER
これこそ人生と思ったんだ
急いで戻る夢の浜へ
確かに君を取り残して
時間を刻んだあの時の少年は
僕の迷いの傍で笑った
移り変わり
嬉し悲し
これが UNDER and OVER
生まれ変わったように見せてこれたけど
憂い正し
耳を澄まし
独り UNDER and OVER
脈打つような未来が欲しかった
踊る魂
夜を纏い
廻る UNDER and OVER
長い旅路
心の声
決めろ UNDER and OVER
このままもっと未来を欲しがった
INDONESIA:
Pemuda yang kekanak-kanakan selalu bernyanyi
Kau yang ingin kucintai, ternyata hanyalah mayat
Suara bel keberangkatan membangunkan mataku
Membentangkan sayap di malam yang biru pekat
Bukan "selamat tinggal"
Tapi berkata "sampai jumpa"
Bukan menangis
Tapi kau tersenyum
Tak peduli bagaimana takdir yang kugenggam ini terisi
Aku sudah ditakdirkan untuk kehilanganmu
Silih berganti
Bahagia dan sedih
Inilah UNDER and OVER
Walau terlihat seperti telah terlahir kembali
Meresapi kesedihan
Mendengar dengan seksama
Sendirian, UNDER and OVER
Aku mendambakan masa depan yang berdenyut
Lampu rem menyala
Di jalan memutar kehidupan
"Takdir mana yang cocok untukku?"
Jika semuanya tak berjalan baik, mengapa
Aku memilih kehidupan seperti ini?
Bahkan Kannon tak tahu jawabannya
Pemuda itu perlahan menjentikkan jarinya
Pengorbanan kebahagiaan bagi seseorang
Menampung keputusasaan orang lain
Hanya sekali
Rasa buahnya
Berhenti di UNDER and OVER
Walau terlihat seperti hampir tertangkap
Jangan berpaling
Teruslah melangkah
UNDER and OVER berikutnya
Kupikir inilah yang namanya hidup
Bergegas kembali ke pantai impian
Di sana kau memang tertinggal
Pemuda yang mengukir waktu di kala itu
Tersenyum di samping kebimbanganku
Silih berganti
Bahagia dan sedih
Inilah UNDER and OVER
Walau terlihat seperti telah terlahir kembali
Meresapi kesedihan
Mendengar dengan seksama
Sendirian, UNDER and OVER
Aku mendambakan masa depan yang berdenyut
Jiwa yang menari
Menyelimuti malam
Berputar di UNDER and OVER.
Perjalanan panjang
Suara dari dalam hati
Menetapkan keputusan di UNDER and OVER
Aku menginginkan masa depan yang lebih seperti ini
0 komentar:
Post a Comment
Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.
Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)
If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.