[Lirik+Terjemahan] suisoh - MONOCHROME (MONOKROM)





suisoh - MONOCHROME (MONOKROM)
Bleach: Thousand-Year Blood War Season 3 Ending #1


[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letra, Paroles, 歌詞, 가사, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Motarinai greesukeeru ni uzuku
Kakushin wa kiete naku natte

Koukai wa uso ni shita yaiba kobore azamuita
Mentenance jikan-gai wakatteita no ni
Aseta iro wa fukagyaku no kotowari
Seizei inoru mo ii douse modorenai

Kimeta hazu no kakugo no ura
Tsukimatou mayoi to fuan
Haritsuketa omoi no taba
Nani hitotsu mo erarenai mama
Ikiru yori taisetsu na koto
Seotte wakatsu monokuroomu

Tokenai meidai no seikai wo motomete
Erabitoru hateru made
Bokura ga doko kara kita no ka omoidasu
Mazaru koto no nai inochi wo
Dare ni mo hakarenai
Kowareteku isshun de
Donna shakudo de misuetara ii
Kokoro ni imi wo ataete kureta
Kimi no kotoba wo daite

Uragaeshi no zen'aku ni tatazumu
Kimi wo totemo togamerarenai
Tatta tairo ga furasshubakku suru nouri
Inochibiroi suru tabi chimeiteki ni senmei

Furikaeru sekijitsu urande mo natsukashii
Iki isogu manazashi ni
Fudai suru kataochi no rettou
Aratte mo muimi na you da
Nidoto ai irenu iro wo eranda

Soredemo miwatasu kagiri mikansei no mirai

Kiekakete wa mata tomoshita
Kurikaesu jimo njitou ga
Najiru kanousei no taga
Hikishiboru shatei kyori wa mubou ka
Ikiru yori taisetsu na kodou
Seotte ugatsu monokuroomu

Tokenai meidai no seikai wo motomete
Erabitoru hateru made
Bokura ga doko kara kita no ka omoidasu
Mazaru koto no nai inochi wo
Dare ni mo hakarenai
Kowareteku isshun de
Donna shakudo de misuetara ii
Kokoro ni imi wo ataete kureta
Kimi no kotoba wo daite

Itsudatte niritsu haihan
Kuyashii kanashii no tabi ni michiru tsuki
Toutei kanawanai kyodai na teki
Wa jibun no naka ni sukutteru yami
Yuetsu to yuuetsu wo suteteiku
Mureru fuzen ni tomadou
Kuroku kizamu maboroshi adanasu byakuya no saki

KANJI:

水槽 - MONOCHROME

物足りないグレースケールに疼く
確信は消えてなくなって

後悔は嘘にした 刃こぼれ欺いた
メンテナンス時間外 わかっていたのに
褪せた色は不可逆の理
せいぜい祈るも良い どうせ戻れない

決めたはずの覚悟の裏
付き纏う迷いと不安
張り裂けた思いの束
何一つも得られないまま
生きるより大切なこと
背負って分かつモノクローム

解けない命題の正解を求めて
選び取る果てるまで
僕らがどこから来たのか思い出す
混ざることのない生命を
誰にも秤れない
壊れてく一瞬で
どんな尺度で見据えたらいい
心に意味を与えてくれた
君の言葉を抱いて

裏返しの善悪に佇む
君をとても咎められない
絶った退路がフラッシュバックする脳裏
命拾いするたび致命的に鮮明

振り返る昔日 恨んでも懐かしい
生き急ぐ眼差しに
肥大する型落ちの劣等
洗っても無意味なようだ
二度と相容れぬ色を選んだ

それでも見渡す限り未完成の未来

消えかけてはまた灯した
繰り返す自問自答が
詰る可能性の箍
引き絞る射程距離は無謀か
生きるより大切な鼓動
背負って穿つモノクローム

解けない命題の正解を求めて
選び取る果てるまで
僕らがどこから来たのか思い出す
混ざることのない生命を
誰にも秤れない
壊れてく一瞬で
どんな尺度で見据えたらいい
心に意味を与えてくれた
君の言葉を抱いて

いつだって二律背反
悔しい 悲しいの度に満ちる月
到底敵わない巨大な敵
は自分の中に巣食ってる闇
愉悦と優越を捨てていく
群れる不全に戸惑う
黒く刻む幻 仇なす白夜の先

INDONESIA:

Terjebak dalam skala abu-abu yang tak memuaskan
Kepercayaan diri perlahan memudar

Penyesalan menjadi kebohongan, ujung pisau yang tumpul kuhindari
Meskipun kutahu waktu perbaikan sudah lama terlambat
Warna yang memudar adalah hukum yang tak bisa diubah
Berdoalah sebisanya, karena tak ada jalan untuk kembali

Di balik tekad yang sudah kuputuskan
Keraguan dan kecemasan terus menghantui
Gumpalan perasaan yang hampir meledak
Tak ada satu pun yang bisa kudapatkan
Ada yang lebih penting dari sakadar hidup
Memikul dan berbagi dalam dunia monokrom

Mencari jawaban dari pertanyaan yang tak terselesaikan
Memilih hingga akhir perjalanan
Kita akan mengingat dari mana kita berasal
Kehidupan yang tak bisa bercampur
Tak seorang pun bisa menimbangnya
Akan hancur hanya dalam sekejap
Dengan ukuran apa aku harus memandangnya?
Aku akan memeluk kata-katamu
Yang telah memberi makna pada hatiku

Berdiri di ambang kebaikan dan kejahatan yang terbalik
Aku tak bisa menyalahkan dirimu
Jalan mundur yang kupilih terus berulang di pikiranku
Setiap kali aku lolos dari maut, gambaran itu semakin jelas

Aku melihat ke masa lalu, meski penuh kebencian, tetap kurindukan
Di balik tatapan yang tergesa-gesa
Perasaan rendah diri semakin membesar
Tak berarti meski mencoba membersihkannya
Aku memilih warna yang takkan bisa menyatu lagi

Meski begitu, sejauh mata memandang, masa depan belum selesai

Hampir padam namun terus menyala lagi
Tanya jawab yang berulang di dalam diri
Membatasi semua kemungkinan yang menekan
Apakah langkah yang kuputuskan terlalu gegabah?
Detak jantung yang lebih penting dari hidup
Kutanggung saat menerobos dunia monokrom

Mencari jawaban dari pertanyaan yang tak terselesaikan
Memilih hingga akhir perjalanan
Kita akan mengingat dari mana kita berasal
Kehidupan yang tak bisa bercampur
Tak seorang pun bisa menimbangnya
Akan hancur hanya dalam sekejap
Dengan ukuran apa aku harus memandangnya?
Aku akan memeluk kata-katamu
Yang telah memberi makna pada hatiku

Selalu ada pergolakan di hati
Bulan menjadi purnama di tengah penyesalan dan kesedihan
Musuh besar yang tak pernah bisa dikalahkan
Adalah kegelapan yang bersarang di diriku sendiri
Meninggalkan kesenangan dan keunggulan diri
Kebingungan di tengah ketidaksempurnaan
Ilusi terukir dalam kegelapan, menuju cahaya malam yang menipu



0 komentar:

Post a Comment

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer