Official HIGE DANdism - Same Blue (Biru yang Sama)
Ao no Hako (Blue Box) Opening #1
[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letra, Paroles, 歌詞, 가사, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Kimochi no seiri ga tsukanai mama no asa ni
Chirakatta sore wo kaban ni tsumekonda
Yappari boku wa anata no mae no boku wa
Watashitai kotoba nante watasenai mama
Hitori no yoru ni nakami wo hirogeyou toshite
Mune no oku ga hiritsuite tamaranakatta
Suki na omoi ga anata wo suki to iu omoi ga
Amari ni mo kasabatteta kara
Chikakute tooi hibi ni memai ga shita
Ochikonde ukarete no kandansa ni
Somerarete fueteita
Kono omomi wo zettai ni hanashitakunai to
Mune wa itai kuse ni sou sakende shimatte ita
Haru no naka anata wo mita mitoreteita natsu moyou no naka de
Utsurou machi to gyaku ni ao no mama tsunoru kokoro
Aki no sora yuki ga majitta sono subete ga totemo niatteita
Yosomi suru hima mo nai sewashii sekai wo hashiru you ni koi wo shiteiru
Anata to iu kisetsu no naka de
Tarinai mono wo sukoshi demo herasou to shite
Rikinde yokei ni ikutsu mo fuetari shite
Yappari boku ja anata wo suki na boku ja
Tsuriaitagaru shikaku mo nai yo naa
Are dake youishita tsutaetakatta koto
Ironna jibun ni jama wo sareta
Kaban no naka de yure korette sarani fukure
Kizuato ni sae narezu ni kakushimotta omoitachi ga
Afureru koto wo eranda hi wa chanto todoketai
Anata no kokoro no naka e
Haru no naka anata wo mita mitoreteita natsu moyou no naka de
Utsurou machi to gyaku ni ao no mama tsunoru kokoro
Aki no sora yuki ga majitta sono subete ga totemo niatteita
Yosomi suru hima mo nai sewashii sekai wo hashiru you ni koi wo shiteiru
Ao no mama nigotte sunde
Ooki na mijukusa wo seotte
Ashita mo iki wo kirashitai
Anata no iru memagurushii sekai de
Anata to iu kisetsu no naka de
KANJI:
Official髭男dism - Same Blue
気持ちの整理がつかないままの朝に
散らかったそれを鞄に詰め込んだ
やっぱり僕は あなたの前の僕は
渡したい言葉なんて渡せないまま
1人の夜に中身を広げようとして
胸の奥がひりついてたまらなかった
好きな想いが あなたを好きという想いが
あまりにも嵩張ってたから
近くて遠い日々に眩暈がした
落ち込んで浮かれての寒暖差に
染められて増えていた
この重みを 絶対に離したくないと
胸は痛いくせに そう叫んでしまっていた
春の中 あなたを見た 見惚れていた 夏模様の中で
移ろう街と逆に 青のまま募る心
秋の空 雪が混じった その全てがとても似合っていた
よそ見する暇もない忙しい世界を 走るように恋をしている
あなたという季節の中で
足りないものを少しでも減らそうとして
力んで余計にいくつも増えたりして
やっぱり僕じゃあなたを好きな僕じゃ
釣り合いたがる資格もないよなあ
あれだけ用意した伝えたかったこと
色んな自分に邪魔をされた
鞄の中で揺れ 拗れてさらに膨れ
傷跡にさえなれずに 隠し持った想いたちが
溢れることを選んだ日は ちゃんと届けたい
あなたの心の中へ
春の中 あなたを見た 見惚れていた 夏模様の中で
移ろう街と逆に 青のまま募る心
秋の空 雪が混じった その全てがとても似合っていた
よそ見する暇もない忙しい世界を 走るように恋をしている
青のまま濁って澄んで
大きな未熟さを背負って
明日も息を切らしたい
あなたの居る目まぐるしい世界で
あなたという季節の中で
INDONESIA:
Di pagi hari, dengan perasaan yang belum tertata
Aku memasukkan semua yang berserakan ke dalam tas
Seperti yang kuduga, jika aku berada di hadapanmu
Aku tak bisa mengucap kata-kata yang ingin kuberikan
Di malam yang sepi, aku mencoba mengeluarkan isinya
Namun rasa sakit di dalam dadaku begitu menyiksa
Perasaan cinta, perasaan bahwa aku mencintaimu
Menjadi terlalu berat untuk ditanggung
Hari-hari yang dekat namun terasa jauh membuatku pusing
Perbedaan suhu menggoyahkan pikiranku
Terwarnai dan semakin membesar
Perasaan berat ini, aku tak pernah ingin melepaskannya
Meskipun hatiku terasa sakit, ya, aku akan tetap berteriak
Aku melihatmu di musim semi, terpana dalam pesona di dalam pola musim panas
Di tengah kota yang terus berubah, hatiku tetap biru dan terus tumbuh
Langit musim gugur bercampur salju, semuanya tampak cocok denganmu
Aku jatuh cinta bagaikan berlari di dunia yang sibuk tanpa punya waktu untuk berpaling
Di dalam musim yang dinamakan dirimu
Aku berusaha mengurangi sesuatu yang kurang dariku
Namun semakin kucoba, semakin banyak yang bertambah
Seperti yang kuduga, sebagai diriku yang mencintaimu
Aku merasa tak pantas untuk disandingkan denganmu
Semua yang ingin kusampaikan telah kusiapkan
Namun terhalang oleh berbagai sisi diriku sendiri
Berguncang di dalam tas, dan semakin membesar
Tanpa pernah menjadi luka, hanya menjadi perasaan yang tersembunyi
Di hari ketika hatiku meluap, aku benar-benar ingin menyampaikannya
Ke dalam hatimu
Aku melihatmu di musim semi, terpana dalam pesona di dalam pola musim panas
Di tengah kota yang terus berubah, hatiku tetap biru dan terus tumbuh
Langit musim gugur bercampur salju, semuanya tampak cocok denganmu
Aku jatuh cinta bagaikan berlari di dunia yang sibuk tanpa punya waktu untuk berpaling
Di dalam musim yang dinamakan dirimu
Tetap biru, kadang keruh, kadang jernih
Membawa beban ketidakdewasaan yang besar
Di hari esok pun, aku ingin terus terengah-engah
Di dunia yang berputar cepat, tempat kau berada
Di dalam musim yang dinamakan dirimu
2 komentar
I love higedan
ReplyDeleteSelalu pantengin ini web buat nyari translate lagu band jepang/anime yang lagi muncul... Great job 👍 btw translate juga dong lagu ending Ron Kamonohashi Season 1 dan 2 nya kalau bisa heheheh
ReplyDeleteTerima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.
Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)
If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.