B-Komachi - Shinkai 52Hz (Laut Dalam 52Hz)
[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letra, Paroles, 歌詞, 가사, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Tsumadzuku koto fuetekita kedo nani mo kawaru koto wa mou nainda yo
Ano hi ni nanika takushite mo todokanai iya, chigau ka na
Nakidasu koto fuetekita kedo nani mo kawaru koto wa mou nainda yo
Dareka ni nani wo hanashite mo todokanai iya, wakatteru
Douse nani mo kamo seikai wa koko de owakare da
Isso nani mo kamo sutete koko de sayonara dekitara na
Nee dareka boku no koe wo kiite
Hitori ja doushite mo ikite ikenai kara sa
Asa ga konai yoru ga hoshikute
Boku wa hoshi wo mezashite yoru ni utaunda
Akirameru koto narete kita kedo nani mo nokoru mono nado nainda yo
Dakedo fukou ni sugaru te mo kawaranai nara, kotaete yo
Kekkyoku agaite mo sekai wa koko de shizunda mama
S.O.S machigatta koe umare nagara ni satosareta
Shinkai no naka de
Nee dareka boku no koe wo kiite
Hitori ja doushitemo ikite ikenai kara sa
Asa ga konai yoru ga hoshikute
Boku wa hoshi wo mezashite yoru ni utaunda
Hitsuyou to sarenai koe datta to shite mo
Sukitooru koto nai sekai datta to shite mo
Koko de koe wo karashi nagara
Kokoro de sakebi nagara
Oyoideiru
Dareka boku no koe wo kiite
Dareka boku no koe wo kiite
Nankai mo hoshi wo mezashite utai tsudzukeru kara sa
Tada anata to issho ni itai dake
Hoka ni wa mou nani mo nozomanai kara sa
Haruka tooku no mirai wo mite
Eien to tsudzuku kodoku no umi wo oyoida
Boku ga ikite ita koto
Koko ni nokosunda
KANJI:
B小町 - 深海52Hz
つまずく事増えてきたけど何も変わることはもうないんだよ
あの日に何か託しても届かない いや、違うかな
泣き出す事増えてきたけど何も変わることはもうないんだよ
誰かに何を話しても届かない いや、分かってる
どうせ何もかも正解はここでお別れだ
いっそ何もかも捨ててここでさよなら出来たらな
ねぇ誰か僕の声を聴いて
一人じゃどうしても生きていけないからさ
朝が来ない夜が欲しくて
僕は星を目指して夜に唄うんだ
諦めること慣れてきたけど何も遺るものなど無いんだよ
だけど不幸に縋っても変わらない なら、応えてよ
結局足掻いても世界はここで沈んだまま
SOS 間違った声 生まれながらに諭された
深海の中で
ねぇ誰か僕の声を聴いて
一人じゃどうしても生きていけないからさ
朝が来ない夜が欲しくて
僕は星を目指して夜に唄うんだ
必要とされない声だったとしても
透き通ることない世界だったとしても
ここで声を枯らしながら
心で叫びながら
泳いでいる
誰か僕の声を聴いて
誰か僕の声を聴いて
何回も星を目指して唄い続けるからさ
ただ貴方と一緒にいたいだけ
他にはもう何も望まないからさ
遥か遠くの未来を見て
永遠と続く孤独の海を泳いだ
僕が生きていたこと
ここに遺すんだ
INDONESIA:
Aku semakin sering tersandung, namun tak ada yang akan berubah lagi
Tak peduli apa pun yang kutitipkan di hari itu, takkan sampai — atau mungkin tidak
Aku semakin sering menangis, namun tetap saja tak ada yang berubah
Tak peduli apa pun yang kuceritakan ke seseorang, takkan sampai — tidak, aku sudah tahu
Pada akhirnya tak ada jawaban yang benar, karenanya inilah saatnya berpisah
Andai aku bisa meninggalkan semuanya, mengucapkan selamat tinggal di sini
Hei, seseorang, dengarkanlah suaraku
Karena bagaimanapun, aku tak bisa hidup sendirian
Aku mengharapkan malam dengan pagi yang tak datang
Aku bernyanyi di malam hari, berharap bisa menggapai bintang
Aku semakin terbiasa menyerah, namun sudah tak ada satu pun yang tersisa lagi
Namun, berpegang pada kesedihan juga tak mengubah apa pun — karenanya, jawablah
Pada akhirnya, meskipun aku terus berjuang, dunia tetap tenggelam di sini
S.O.S adalah suara yang salah, sejak lahir aku telah dinasehati seperti itu
Di dalam laut yang dalam
Hei, seseorang, dengarkanlah suaraku
Karena bagaimanapun, aku tak bisa hidup sendirian
Aku mengharapkan malam dengan pagi yang tak datang
Aku bernyanyi di malam hari, berharap bisa menggapai bintang
Meskipun suaraku tak dibutuhkan
Meskipun dunia ini tak pernah jernih
Sementara bernyanyi hingga suara serak
Dan meneriakkan isi perasaanku
Aku terus berenang
Seseorang, dengarkanlah suaraku
Seseorang, dengarkanlah suaraku
Aku akan terus bernyanyi, menggapai bintang itu lagi dan lagi
Aku hanya ingin bersamamu saja
Tak ada hal lain lagi yang kuminta
Melihat ke masa depan yang jauh
Aku berenang di lautan sepi yang abadi
Kenangan bahwa aku pernah hidup
Akan kutinggalkan di sini
Note:
[1] 52 Hz dalam lagu ini mengacu pada ikan paus 52 Hz. Ikan paus 52 Hz adalah paus unik yang dikenal karena sebutannya untuk frekuensi 52 hertz, yang jauh lebih tinggi dibanding paus lain, sehingga sering dianggap sebagai "paus paling kesepian di dunia" karena spekulasi bahwa ia tidak bisa berkomunikasi dengan spesiesnya.
0 komentar:
Post a Comment
Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.
Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)
If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.