Uchida Maaya - Parallel Hearts (Hati yang Sejajar)
Koi wa Futago de Warikirenai (Love Is Indivisible by Twins) Opening #1
[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letra, Paroles, 歌詞, 가사, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Parareru na haato kousa shite yuku
Kimi chuushin de hibiku haamonii
Chiguhagu ni karamu shin'on ni kidzuite yo
Motto motto
Haifai na gendai datte
Dou ni mo dekinai jishou ga
Domino taoshi mitai ni dou ni mo tomaranai
(Daimondai!)
Riro seizen na nante mou hora tokku ni Say good bye
(Kyuutenkai!)
Seikai nante nai you na mainichi desu
(Daisongai!)
Soumei yori kokkei demo waraeta hou ga ii jan
Wakatteiru no ni maru de warikirenai
Parareru na haato kousa shite yuku
Kimi chuushin de hibiku haamonii
Chiguhagu ni karamu shin'on ni kidzuite yo
Motto motto
Kimi igai ja nani mo kagayakanai sekai da
Kitto kitto
Itsumo koi wa reigai de
Onaji mono nante nai kara
Hon de yonda chishiki nante
Nan no yaku ni mo tatanainda
(Daimondai!)
Kettou chisagatta mama ja kotae wa nan mo denai
(Chokkanryoku!)
Amai mono tabete de naoshimasu!
(Daijuutai!)
Dareka ni torarete shimau koto dake wa taerannai
Omotteiru no ni kimochi oitsukenai
Fukanzen na haato
Kimochi dake ripiito shite
Masatsu de netsu wa mada takamaru
Koukai dake wa watashi shitakunai
Koi wa hanbun ko tte dekinai kara
Are mo kore mo fukuzatsu ni naru no
Dare yori ichiban watashi wo aishite!
Watashi no koe wo kiite ite
Parareru na haato kousa shite yuku
Kimi chuushin de hibiku haamonii
Chiguhagu ni karamu shin'on ni kidzuite yo
Motto motto
Tsui ni natta haato no futatsu de nazoru koi wa
Kitto kitto
KANJI:
内田真礼 - パラレルなハート
パラレルなハート 交差していく
君中心で響くハーモニー
チグハグに絡む心音に気付いてよ
もっともっと
ハイファイな現代だって
どうにもできない事象が
ドミノ倒しみたいにどうにも止まらない
(大問題!)
理路整然なんてもうほら とっくにSay good bye
(急展開!)
正解なんてないような毎日です
(大損害!)
聡明より滑稽でも笑えた方がいいじゃん
分かっているのに まるで割り切れない
パラレルなハート 交差していく
君中心で響くハーモニー
チグハグに絡む心音に気付いてよ
もっともっと
君以外じゃ何も輝かない世界だ
きっときっと
いつも恋は例外で
同じものなんてないから
本で読んだ知識なんて
なんの役にも立たないんだ
(大問題!)
血糖値下がったままじゃ 答えはなんも出ない
(直感力!)
甘いもの食べて出直します!
(大渋滞!)
誰かにとられてしまう事だけは耐えらんない
思っているのに 気持ち追いつかない
不完全なハート
気持ちだけリピートして
摩擦で熱はまだ高まる
後悔だけは私したくない
恋は半分こ ってできないから
あれもこれも複雑になるの
誰より1番私を愛して!
私の声を聞いていて
パラレルなハート 交差していく
君中心で響くハーモニー
チグハグに絡む心音に気付いてよ
もっともっと
対になったハートの二つでなぞる恋は
きっときっと
INDONESIA:
Hati yang sejajar saling berpotongan
Itulah harmoni yang bergema berpusat padamu
Dengarkanlah suara hati yang tak senada ini
Lebih dan lebih lagi
Bahkan di era Hi-Fi modern ini
Ada sesuatu yang tak bisa dikendalikan
Seperti deretan domino yang tak bisa dihentikan
(Masalah besar!)
Ucapkan selamat tinggal pada sesuatu yang logis dan teratur
(Perkembangan mendadak!)
Setiap hari seolah tak ada jawaban yang benar
(Kerugian besar!)
Lebih baik tersenyum meski tampak bodoh daripada bijaksana
Seolah bisa dimengerti tapi aku tak memahaminya
Hati yang sejajar saling berpotongan
Itulah harmoni yang bergema berpusat padamu
Dengarkanlah suara hati yang tak senada ini
Lebih dan lebih lagi
Dunia ini takkan bercahaya tanpa adanya dirimu
Pasti, pasti
Cinta selalu menjadi pengecualian
Karena tak ada sesuatu yang menyamainya
Pengetahuan yang dibaca di dalam buku
Tak ada gunanya sama sekali
(Masalah besar!)
Tak bisa menemukan jawaban dengan gula darah rendah
(Kekuatan intuisi!)
Aku akan kembali setelah makan sesuatu yang manis!
(Kemacetan besar!)
Aku takkkan tahan jika kau sampai direbut oleh orang lain
Meskipun aku sadar, perasaanku tak bisa mengejar
Hati yang tak sempurna
Hanya mengulangi perasaan saja
Gesekan semakin meningkatkan panas
Aku hanya tak ingin menyesal
Karena cinta tak bisa dibagi menjadi dua
Semuanya berubah menjadi rumit
Cintailah aku lebih dari siapa pun!
Dengarkanlah suaraku
Hati yang sejajar saling berpotongan
Itulah harmoni yang bergema berpusat padamu
Dengarkanlah suara hati yang tak senada ini
Lebih dan lebih lagi
Cinta yang digambar oleh dua hati yang berpasangan
Pasti, pasti
0 komentar:
Post a Comment
Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.
Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)
If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.