[Lirik+Terjemahan] ZUTOMAYO - Blues in the Closet





ZUTOMAYO -  Blues in the Closet


[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Kokoro ni mo nai katachi
Doushiyou mo nai kaze ni fukarereba tada
Hontou ni nakute wa nai mono
"Kitto koko ni nakerya nai yo"
Okubyou na kaiwa ga tensai
Anshin na taion wo choudai
Keu na sonzai ga konna ni hibi
Akidonari no yuubae nagamete
Orooro to deru dake no namida wa
Kagiri naku honto no kimochi
Chanto nokotte shimatteru nigari
Otona ni nattara oishiku tabereru kara
"Nee mou, kono kioku wa bokura no mochimono desu"
Ii?

Okaeri tte ii aeru hyoujun na
Nichijou wo egaku kedo
Nakitai yoru ga aru nara sotto
Tonari ni isasete oshiete yo itsudemo

Umareta toki kara
Okaeri to wa muen datta
Tadaima mo jibun de kanketsu dekita
Amari ni mo oboete inainda
Ima omou to tanoshikatta naa
Tte kioku wa reitou hozon shitanda to omou
Subete wo hanasanaku to mo
Wakatte moraeru ki ga shita
Unazuku dake de anshin deshita

Furi kaeri no namida wa denjaa
Yokoku dake demo juubun mantan
Futsuu janakutomo junpuu manpan
Mata aetara ii naa
Ano koro mitai ni
Suupun ippai no odayaka na omoide dake de
Kurashite koretanda yo

Mada okiagarenai
Douka kizon na fuan to nemurasete
Kidzuite kidzutsukete yo

Okaeri tte ii aeru hyoujun na
Nichijou wo egaku kedo
Nakitai yoru ga aru nara sotto
Tonari ni isasete oshiete yo itsudemo

KANJI:

ずっと真夜中でいいのに。 - Blues in the Closet

心にもない形
どうしようもない風に吹かれれば ただ
本当になくてはないもの
“きっとここになけりゃないよ”
臆病な会話が天才
安心な体温をちょうだい
稀有な存在がこんなに 日々
秋どなりの夕映え眺めて
おろおろと出るだけの涙は
限りなくほんとのきもち
ちゃんと残ってしまってる苦り
大人になったら美味しく食べれるから
“ねぇもう、この記憶は僕らの持ちものです”
いい?

おかえりって言い合える標準な
日常を描くけど
泣きたい夜があるなら そっと
隣に居させて 教えてよ いつでも

生まれた時から
おかえりとは無縁だった
ただいまも自分で完結できた
あまりにも覚えていないんだ
今思うと 楽しかったなぁ
って記憶は冷凍保存したんだと思う
全てを話さなくとも
わかってもらえる気がした
頷くだけで安心でした

振り帰りの涙はデンジャー
予告だけでも十分満タン
普通じゃなくとも順風満帆
また 会えたらいいなぁ
あの頃みたいに
スプーン一杯の穏やかな思い出だけで
暮らしてこれたんだよ

まだ 起き上がれない
どうか 既存な不安と眠らせて
気づいて傷つけてよ

おかえりって言い会える標準な
日常を描くけど
泣きたい夜があるなら そっと
隣に居させて 教えてよ いつでも

INDONESIA:

Bentuk yang tak ada di hati
Hanya dihembus oleh angin yang tak terkendali
Sesuatu yang benar-benar tak penting 
"Pasti tak ada kalau tak ada di sini"
Percakapan yang dipenuhi takut adalah jenius
Berikan aku kehangatan yang menenangkan
Keberadaan yang begitu langka, hari demi hari
Memandang senja di peralihan musim gugur
Air mata yang terus meluap tanpa daya
Adalah perasaan yang sebenarnya
Rasa pahit yang masih tertinggal
Ketika dewasa, aku bisa memakannya dengan lezat
"Hei, sekarang ingatan ini adalah milik kita berdua"
Bagaimana?

Saling menyambut dengan "selamat datang"
Aku membayangkan keseharian standar itu
Tapi jika ada malam ketika kau ingin menangis
Biarkan aku berada di sisimu, beritahu aku kapanpun

Sejak aku lahir di dunia
Aku tak pernah menerima kata "selamat datang"
Aku selalu menyelesaikan "aku pulang" sendiri
Namun aku tak terlalu mengingatnya
Kalau kuingat sekarang , rasanya menyenangkan
Mungkin aku sudah membekukan kenangan itu
Bahkan tanpa harus menceritakan semuanya
Aku merasa bahwa aku bisa dimengerti
Hanya mengangguk saja sudah cukup melegakan

Air mata ketika mengingat kembali itu bahaya
Sekedar peringatan saja sudah lebih dari cukup
Meskipun tak biasa, semuanya berjalan lancar
Aku harap kita bisa bertemu kembali
Seperti waktu itu
Hanya dengan satu sendok kenangan yang menenangkan saja
Aku bisa hidup melaluinya

Aku masih tak bisa bangun
Kumohon, biarkan aku tidur dengan kecemasan yang masih ada
Sadari aku dan lukai aku

Saling menyambut dengan "selamat datang"
Aku membayangkan keseharian standar itu
Tapi jika ada malam ketika kau ingin menangis
Biarkan aku berada di sisimu, beritahu aku kapanpun

Note:
[1] "Blues in the Closet" secara literal diartikan sebagai "kesedihan di dalam lemari". Dalam arti lain, kata ini mungkin saja menggambarkan perasaan sedih yang tidak diungkapkan secara terbuka



0 komentar:

Post a Comment

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer