[Lirik+Terjemahan] STU48 - Ai no Omosa (Beratnya Cinta)





STU48 - Ai no Omosa (Beratnya Cinta)


[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Kaze ni fukare nagara hirahira maiorite kita riifu
Jibun jishin nan guramu ka wo wakatteiru no darou ka?

Hizashi no mabushisa mo hikage no setsunasa mo shiru riifu
Moshi chikyuu ni inryoku nante sonzai shinakattara...

Boku ga miteita no wa boku no risouzou
Kou iu kimi de ite hoshii katte ni egaiteta
Ude ni daku koto mo sezu ni...

Ai no omosa hajimete wakatta yo
Kimi no kimochi seotte mite shitta
Kokoro ga shibireru kurai
Nanka arude sekai katsugu you na omosa
Ima no kimochi nani to kurabete mireba ii no darou?
Musekinin ni
Aishita koro wa karugaru to mochiageteta

Hito wa honki ni nareba nandemo ugokasu koto ga dekiru
Konnan kara sukuidasou to kajiba no bakadjikarasa

Kimi wo mamoritai to omoi hajimete
Sono sonzai ga ookisugite tameratte shimatta
Chanto kangaenakya da ne

Kimochi nanka docchi ga omoi to ka
Kyakkanteki handan dekinai yo
Kokoro wa mienai kara
Kitto seesaw de ittara jibun no hou ni
Itsumo katamuiteiru hazu datte omoikondeita
Sono baransu
Shinjitsu to wa ato de akasareru mono

Kimi wo ushinaitakunai
Dakara boku wa tsuyoku naru
Donna namida datte nugutte ageru yo
Hito wo aisu sono kotoba wa kagirinaku omoi

Ai no omosa hajimete wakatta yo
Kimi no kimochi seotte mite shitta
Kokoro ga shibireru kurai
Nanka marude sekai katsugu you na omosa
Ima no kimochi nani to kurabete mireba ii no darou?
Musekinin ni
Aishita koro wa karugaru to mochiageteta

KANJI:

STU48 - 愛の重さ

風に吹かれながらひらひら舞い降りて来た リーフ
自分自身 何gかをわかっているのだろうか?

日差しの眩しさも日陰の切なさも知る リーフ
もし地球に引力なんて存在しなかったら…

僕が見ていたのは 僕の理想像
こういう君でいて欲しい 勝手に描いてた
腕に抱くこともせずに…

愛の重さ 初めてわかったよ
君の気持ち 背負ってみて知った
心が痺れるくらい
なんか まるで 世界 担ぐような重さ
今の気持ち 何と比べてみればいいのだろう?
無責任に
愛した頃は軽々と持ち上げてた

人は本気になれば何でも動かすことができる
困難から救い出そうと火事場の馬鹿力さ

君を守りたいと思い始めて
その存在が大きすぎて 躊躇してしまった
ちゃんと考えなきゃだね

気持ちなんか どっちが重いとか
客観的 判断できないよ
心は見えないから
きっとシーソーで言ったら 自分の方に
いつも傾いてるはずだって思い込んでいた
そのバランス
真実とは 後で明かされるもの

君を失いたくないだから僕は強くなる
どんな涙だって 拭ってあげるよ
人を愛す その言葉は限りなく重い

愛の重さ 初めてわかったよ
君の気持ち 背負ってみて知った
心が痺れるくらい
なんかまるで 世界 担ぐような重さ
今の気持ち 何と比べてみればいいのだろう?
無責任に
愛した頃は軽々と持ち上げてた

INDONESIA:

Sementara dihembus angin, daun itu berputar-putar dan jatuh
Apakah ia sendiri mengetahui berapa gram bobotnya?

Daun itu mengetahui silau sinar matahari dan kesedihan bayangan
Seandainya saja gravitasi bumi itu tidak pernah ada...

Sesuatu yang kulihat adalah bayangan idealku
"Aku ingin kau seperti ini", itulah yang kubayangkan
Tanpa pernah memelukmu dalam dekapanku

Pertama kali aku menyadari beratnya cinta
Aku mengetahui perasaanmu saat memikulnya
Membuat hatiku hingga mati rasa
Rasanya seperti memikul beban dunia di pundakku
Dengan apa aku harus membandingkan perasaanku saat ini?
Tak bertanggung jawab
Ketika aku mencintaimu, aku mengangkatnya dengan mudah 

Ketika manusia sungguh-sungguh, mereka bisa menggerakkan apa saja
Menggunakan kekuatan super untuk menyelamatkan diri dari kesulitan

Ketika aku mulai berpikir ingin melindungimu
Keberadaanmu begitu besar hingga membuatku ragu
Aku harus memikirkannya dengan baik

Hal semacam perasaan mana yang lebih berat
Tak mungkin untuk dinilai secara objektif
Karena hati tak bisa terlihat
Jika itu adalah jungkat-jungkit yang seimbang
Kuyakin ia pasti akan selalu condong ke arahku
Keseimbangan itu
Kebenaran adalah sesuatu yang terungkap kemudian

Aku tak ingin kehilanganmu
Karenanya aku akan menjadi kuat
Apapun air matanya, aku akan menghapusnya
Kata-kata mencintai seseorang itu sangat berat

Pertama kali aku menyadari beratnya cinta
Aku mengetahui perasaanmu saat memikulnya
Membuat hatiku hingga mati rasa
Rasanya seperti memikul beban dunia di pundakku
Dengan apa aku harus membandingkan perasaanku saat ini?
Tak bertanggung jawab
Ketika aku mencintaimu, aku mengangkatnya dengan mudah 



3 komentar

  1. Gausah apus2 komentar, dah kesel kami, paid request ga di kelarin

    ReplyDelete
  2. Replies
    1. Mentang2 cuma satu2nya blog yang nerjemahin lirik lagu jepang jadi seenaknya

      Delete

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer