[Lirik+Terjemahan] Tsukuyomi - Shi Yori Uruwashi (Lebih Indah Daripada Kematian) / Bliss Than Death





Tsukuyomi - Shi Yori Uruwashi (Lebih Indah Daripada Kematian) / Bliss Than Death


[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Aa madoromi no saki ni utsuru yume
Mata hitotsu, genjitsu ni kawaru
Tada no yume de owareba

Dare datte itsuka shinu keredo
Dokoka hitogoto de itanda
Takadaka suusen no rekishi no honno isshun no dekigoto

Parapetto no ue ni tachi nagara
Midareta iki wo totonoeru
Tooi asufaruto no saki ni matsu no wa donna jiyuu?

Dou agaite mo onaji ketsumatsu ga matsu to shite
Donna asu wo erabu darou
Sore sura mo tenohira no ue?

Kyou shindatte ii to sae ieru
Koukai bakari datte ikiteiru
Asu wa nanika kawaru darou ka to

Mou shindatte ii to sae ieru
Juusoku ga hoshikatta
Ikita koto subete yuui ni kawaru mono wo

Itsumo to kawaranai kyou mo
Dokoka de nanika ga togireru
Boku to kimi dake demo, nante iikakete kuchi wo tsugunda

Shindara dou naru no ka da to ka
Ikisaki wa doko ni naru to ka
Sonna no dou demo ii keredo
Yuuhi ga kirei da ne

Mujihi na sujigaki no moto bokura wa amari ni muryoku da
Shi yori uruwashii mono wo shirazu ni iraretara

Karenai kawaranai towa no inochi wo etatte
Oshimarenai hana ga hito ni aisareru no ka

Hatenai kowarenai towa no inochi wo etatte
Itsu no hi ka hitori ni natte owari wo negau

Aa tashika ni chikadzuiteiru saigo
Kitto mou wakatteiru
Kiseki wa okinain dakara kiseki nanda to

Dou ikitatte itsuka kieru
Isshou no imi nante saji na mono wo bokura wa tou no
Dou ikitatte itsuka kieru
Futari no ima mo ashita sura

Kyou shindatte ii to sae ieru
Jigoku wo tadotte ikite kita
Soshite kimi wo mitsuketanda yo

Mou shindatte ii to sae ieru
Mirai mo kou mo ai mo
Futari nara hitotsu kurai wa mitsukerareru kara

Moshimo umarekawattara — nante iwanai de
Kirameiteite mo soko ni kimi wa inainda

Moshimo deawanakattara — nante iwanai de
Bokura ga ikiru, kawaranu asu wo douka

KANJI:

月詠み - 死よりうるわし

嗚呼 微睡みの先に映る悪夢
また一つ、現実に変わる
ただの夢で終われば

誰だっていつか死ぬけれど
どこか他人事でいたんだ
たかだか数千の歴史のほんの一瞬の出来事

パラペットの上に立ちながら
乱れた息を整える
遠いアスファルトの先に待つのはどんな自由?

どう足掻いても同じ結末が待つとして
どんな明日を選ぶだろう
それすらも手のひらの上?

今日死んだっていいとさえ言える
後悔ばかりだって生きている
明日は何か変わるだろうかと

もう死んだっていいとさえ言える
充足が欲しかった
生きたこと全て有意に変わるものを

いつもと変わらない今日も
どこかで何かが途切れる
僕と君だけでも、なんて言いかけて口を噤んだ

死んだらどうなるのかだとか
行き先はどこになるとか
そんなのどうでもいいけれど
夕陽が綺麗だね

無慈悲な筋書きの下 僕らは余りに無力だ
死より麗しいものを 知らずにいられたら

枯れない変わらない永遠の命を得たって
惜しまれない花が人に愛されるのか

果てない壊れない永遠の命を得たって
いつの日か独りになって終わりを願う

嗚呼 確かに近づいている最期
きっともう解っている
奇跡は起きないんだから奇跡なんだと

どう生きたっていつか消える
一生の意味なんて些事なものを僕らは問うの
どう生きたっていつか消える
二人の今も 明日すら

今日死んだっていいとさえ言える
地獄を辿って生きてきた
そして君を見つけたんだよ

もう死んだっていいとさえ言える
未来も幸も愛も
二人なら一つくらいは見つけられるから

もしも生まれ変わったら──なんて言わないで
煌めいていてもそこに君はいないんだ

もしも出逢わなかったら──なんて言わないで
僕らが生きる、変わらぬ明日をどうか

INDONESIA:

Ah, mimpi buruk yang muncul di akhir tidur lelapku
Sekali lagi berubah menjadi kenyataan
Andai semuanya berakhir sebagai mimpi

Meskipun semua orang pada akhirnya akan mati
Aku menjadikannya sebagai urusan orang lain
Itulah momen yang singkat dalam beberapa tahun sejarah

Sementara berdiri di atas parapet
Aku menenangkan napas yang tak menentu
Kebebasan seperti apa yang menanti di ujung aspal yang jauh?

Bagaimanapun aku berjuang, akhir yang sama akan menantiku
Hari esok seperti apa yang akan kupilih?
Apakah itu juga ada di atas telapak tangan?

Aku bisa berkata mati hari ini pun tak apa
Aku hidup dengan penuh penyesalan
Apakah sesuatu akan berubah di hari esok?

Aku bisa berkata lebih baik untuk mati
Aku menginginkan kepuasan hati
Semua hal yang membuat hidupku menjadi bermakna

Hari ini sama seperti biasanya
Di suatu tempat, sesuatu berakhir
Aku ingin berkata "meski hanya kita berdua", tapi kemudian aku terdiam

Apa yang terjadi ketika kita mati?
Lalu ke mana kita akan pergi?
Hal seperti itu tak berarti sama sekali
Tapi senja terlihat begitu indah

Di bawah skenario yang tak berperasaan, kita berdua terlalu tak berdaya
Andai kita tak mengetahui sesuatu yang lebih indah daripada kematian

Sekalipun mendapatkan hidup abadi yang tak pernah layu atau berubah
Apakah bunga yang tak diinginkan akan dicintai oleh manusia?

Sekalipun mendapatkan hidup abadi yang tak berakhir dan tak hancur
Suatu hari kita akan sendiri dan berharap agar semuanya berakhir

Ah, akhir yang pasti semakin mendekat
Kuyakin aku sudah mengetahuinya
Keajaiban tak terjadi, karena itulah ia disebut keajaiban

Bagaimanapun kita hidup, akhirnya kita akan lenyap
Kita bertanya-tanya apakah seluruh kehidupan menjadi sedikit bermakna
Bagaimanapun kita hidup, akhirnya kita akan lenyap
Kita berdua sekarang dan juga hari esok

Aku bisa berkata mati hari ini pun tak apa
Aku telah hidup dengan melalui neraka
Dan kemudian aku menemukanmu

Aku bisa berkata lebih baik untuk mati
Masa depan, kebahagiaan, ataupun cinta
Selama kita bersama, kita bisa menemukan setidaknya salah satunya

"Andai aku bisa terlahir kembali" — jangan mengatakannya
Sekalipun aku berkilauan, kau takkan ada di sana

"Anda kita tak pernah bertemu" — jangan mengatakannya
Kita akan hidup, terlepas dari esok yang tak berubah



2 komentar

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer