TK from Ling tosite sigure - Tagatame (Untuk Siapa)
Boku no Hero Academia Season 7 Opening #1
[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Shabon no you ni tokihanatarete hajiketa
Taemanai fuan to dareka no risou ga
Nee waratte mitsumete
Ano koro no kibou no iro wa
Hajikeru mae ni utsushidashita nijiiro
Suikomeba musete tobenai mama de
Ochireba rinkaku dake wo nokoshite kieru
Ano sora to boku wo hikari de sukashite
Oremagari nagara naniiro ni toberu?
Akogare ga boku ni tsukitsuketa yume yo samenai mama de
Boku wa nando mo saisei suru tagatame?
Boroboro no sekai nagamete ubawareta mono wo narabete
Tachiagareru ka haiagareru ka
Sono saki ni hikaru purizumu
Itsuka kono karada ga kiete mo kesenai hodo no kagayaki wo
Dareka no tame ni nokosasete
Fureru mono subete kowashite bakari
Ano hi ni rinkaiten wo koetanda
Boku ni wa nani mo nai kara
Naniiro demo nai karaa
Sashinobareteru sono te ga kaibutsu da toshite
Kibou ni mo zetsubou ni mo aete shimau kono negai ga
Nikushimi wo saisei suru tagatame?
Dare mo ga miageru hodo takai ano sora no ao ga risou nara
Todokanakute mo todokanakute mo
Kono chi yo mugen no ao ni nare
Itsuka sono yume ga tatareta mo
Kesenai hodo no kagayaki wo
Anata no tame ni nokosasete
Boku wa dareka no tame ni boku wa dareka ni nareru?
Nakusu kowasa wo koete ima sora ni hajiketa
Boku wa dareka no tame ni subete wo sasagerareru
Konna ni mo kowarete konna ni mo kowakute
Soredemo eien ni oikakeru yo
Shabon no you ni tokihanatarete hajiketa
Taemanai fuan to dareka no risou ga
Nee waratte mitsumete
Ano koro no kibou no iro wa
Hajikeru mae ni utsushidashita nijiiro
KANJI:
TK from 凛として時雨 - 誰我為
シャボンのように解き放たれて弾けた
絶え間ない不安と 誰かの理想が
ねぇ笑って 見つめて
あの頃の希望の色は
弾ける前に映し出した 虹色
吸い込めばむせて 飛べないままで
堕ちれば輪郭だけを遺して 消える
あの空と僕を光で透かして
折れ曲がりながら 何色に飛べる?
憧れが僕に突き付けた夢よ 醒めないままで
僕は何度も再生する 誰我為?
ボロボロの世界眺めて 奪われたものを並べて
立ち上がれるか 這い上がれるか
その先に光るプリズム
いつかこの身体が消えても 消せないほどの輝きを
誰かの為に遺させて
触れるものすべて 壊してばかり
あの日に臨界点を超えたんだ
僕には何にもないから
何色でもないカラー
差し伸べられてるその手が怪物だとして
希望にも絶望にも会えてしまう この願いが
憎しみを再生する 誰我為?
誰もが見上げるほど高いあの空の蒼が理想なら
届かなくても 届かなくても
この血よ 無限の蒼になれ
いつかその希望が絶たれても
消せないほどの輝きを
あなたの為に遺させて
僕は誰かの為に 僕は誰かになれる?
失くす怖さを超えて 今 空に弾けた
僕は誰かの為に すべてを捧げられる
こんなにも壊れて こんなにも怖くて
それでも永遠に 追いかけるよ
シャボンのように解き放たれて弾けた
絶え間ない不安と 誰かの理想が
ねぇ笑って 見つめて
あの頃の希望の色は
弾ける前に映し出した 虹色
INDONESIA:
Bagaikan gelembung, terbebaskan dan juga pecah
Kecemasan tiada akhir dan kekaguman seseorang
Hei, tersenyumlah, pandanglah
Warna harapan di hari-hari itu
Berwarna pelangi sebelum semuanya pecah
Tersedak jika menghirupnya dan tetap tak bisa terbang
Ketika jatuh hanya meninggalkan lekuk, lalu menghilang
Membuat langit dan diriku transparapan bersama cahaya
Sementara terbang zig-zag, warna apa yang bisa dipakai?
Mimpi yang ditunjukkan kepadaku karena kekaguman, janganlah bangun
Berulang kali aku memutar kembali, tapi untuk siapa?
Memandangi dunia yang hancur, menyusun kembali apa yang telah direnggut
Bisakah aku bangkit? Bisakah aku merangkak naik?
Menuju prisma yang bercahaya di kejauhan
Meskipun suatu suatu tubuhku menghilang, kilauan yang takkan terhapus itu
Aku harap bisa meninggalkannya untuk orang lain
Aku hanya menghancurkan semua yang kusentuh
Aku telah melampaui titik kritis pada hari itu
Aku tak memiliki apa-apa
Aku juga tak memiliki warna
Sekalipun tangan yang kuulurkan itu adalah monster
Bahkan harapan ini bertemu dengan harapan dan juga keputusasaan
Mengulangi kebencian, tapi untuk siapa?
Jika birunya langit tinggi yang semua pandangi adalah kekaguman
Meskipun tak terjangkau, meskipun tak terjangkau
Darah ini menjadi biru yang tak terbatas
Meskipun suatu saat nanti harapan itu pupus
Kilauan yang takkan terhapus itu
Aku harap bisa meninggalkannya untukmu
Apakah aku bisa menjadi seseorang, untuk seseorang?
Melampaui ketakutan kehilangan, sekarang, meledak di langit
Aku bisa memberikan segalanya, untuk seseorang
Meskipun sangat rusak, meskipun sangat takut
Tetap saja, aku akan mengejarnya selamanya
Bagaikan gelembung, terbebaskan dan juga pecah
Kecemasan tiada akhir dan kekaguman seseorang
Hei, tersenyumlah, pandanglah
Warna harapan di hari-hari itu
Berwarna pelangi sebelum semuanya pecah
3 komentar
Ano koro no kibou no iro wa, [kibou] di ganti [Yume]. Di versi song nya gk [kibou]
ReplyDeletekok kanjinya "kibou"(harapan) ya,.stauku yume tu mimpi..tp yg kudgr mmg yume sih..
DeleteMakasih translate nya min☺️
ReplyDeleteTerima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.
Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)
If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.