MAISONdes feat. AYUNi D & NITO - Haru Magai (Kau Membuatku Merasakan Musim Semi) / You make me feel spring
[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Nurui kaze ga soyogu iki wo tsugu
Sotto kubisuji wo nadete kieru
Shimetta mado no hanabira
Ameagari no kasa
Kimi wa nabiku kami wo tsumu
Sutto kyoushitsu no naka e kieru
Tomatta hari no tokei
Houkago no sora
Kokoro ga mitai no kotoba wa ii no
Kimi no me ga boku ni tou
Sono kotae wo zutto kimi ni ienai
Haru ni mata hana ga chitte sakura ga chitte
Kimi ga mabataki no sukima ni tatte
Sukoshi waratte sore ga kirei de
Nandaka kowainda
Kono mama kaze ni nabiite kimi to odotte
Tsuki made aruite machi wo miyokka
Soshitara kitto
Wasurerareru kara
Odoketeitai no wazurawashii no
Itsumade mo oboetete
Kono sekai de zutto kimi ni ienai mama
Hanabira chiru ma ni asu mo owaru ne
Sayonara suru ma ni chaimu ga naita
Itsumo to onaji aoi sora wo
Fui ni jama shita niji mitai datta
Kimi ni wa iwanai kono saki mo zutto
Kawaranai you ni tsudzuite hoshikutte
Nee,
Haru ni mata hana ga chitte sakura ga chitte
Kimi ga mabataki no sukima ni tatte
Sukoshi waratte sore ga kirei de
Wasuretakunainda
Haru ni mata hana ga chitte sakura ga chitte
Kimi ga mabataki no sukima ni tatte
Sukoshi waratte sore ga kirei de
Nandaka kowainda
Kono mama kaze ni nabiite kimi to odotte
Tsuki made aruite machi wo miyokka
Soshitara kitto
Wasurerareru kara
Eien da to shitemo saigo no koi deshita
Mado no oku de ima mo kimi ga haru no magai
KANJI:
MAISONdes - 春紛い (feat.アユニ・D & ニト。)
温い風がそよぐ息を継ぐ
そっと首筋を撫でて消える
湿った窓の花弁
雨上がりの傘
君は靡く髪を摘む
すっと教室の中へ消える
止まった針の時計
放課後の空
心が見たいの言葉はいいの
君の目が僕に問う
その答えをずっと君に言えない
春にまた花が散って桜が散って
君が瞬きの隙間に立って
少し笑ってそれが綺麗で
何だか怖いんだ
このまま風に靡いて君と踊って
月まで歩いて街を見よっか
そしたらきっと
忘れられるから
戯けていたいの煩わしいの
いつまでも憶えてて
この世界でずっと君に言えないまま
花びら散る間に明日も終わるね
さよならする間にチャイムが鳴いた
いつもと同じ青い空を
不意に邪魔した虹みたいだった
君には言わないこの先もずっと
変わらないように続いて欲しくって
ねぇ、
春にまた花が散って桜が散って
君が瞬きの隙間に立って
少し笑ってそれが綺麗で
忘れたくないんだ
春にまた花が散って桜が散って
君が瞬きの隙間に立って
少し笑ってそれが綺麗で
何だか怖いんだこのまま風に靡いて君と踊って
月まで歩いて街を見よっか
そしたらきっと
忘れられるから
永遠だとしても最後の恋でした
窓の奥で今も君が春の紛い
INDONESIA:
Angin yang hangat meniupkan napasku
Membelai belakang leherku, lalu menghilang
Kelopak bunga di jendela yang lembab
Payung setelah hujan reda
Kau memutar rambutmu yang berkibar
Lalu perlahan menghilang ke dalam kelas
Jam dengan jarum yang berhenti
Langit sepulang sekolah
Aku ingin melihat hatimu, tak apakah kuucapkan?
Matamu seolah-olah bertanya kepadaku
Aku selalu tak bisa mengatakan jawabannya
Di musim semi bunga jatuh lagi, bunga sakura jatuh
Kau berdiri di antara kedipan mataku
Sedikit tersenyum dan itu terlihat indah
Entah kenapa terasa menakutkan
Aku menari bersamamu dalam hembusan angin ini
Mari berjalan hingga ke bulan dan melihat kota
Dengan begitu, kuyakin
Kita bisa melupakan
Aku ingin bercanda, tapi sepertinya menjengkelkan
Ingatlah aku selamanya
Di dunia ini, aku selalu tak bisa mengatakannya padamu
Hari esok akan berakahir sementara kelopak bunga berjatuhan
Bel sekolah berbunyi sementara mengucapkan selamat tinggal
Di langit biru yang sama seperti biasanya
Bagaikan ada pelangi yang tiba-tiba menghalangi
Setelah ini pun, aku tak pernah bisa mengatakannya padamu
Aku berharap momen ini terus berlanjut tanpa berubah
Hei,
Di musim semi bunga jatuh lagi, bunga sakura jatuh
Kau berdiri di antara kedipan mataku
Sedikit tersenyum dan itu terlihat indah
Aku tak ingin melupakannya
Di musim semi bunga jatuh lagi, bunga sakura jatuh
Kau berdiri di antara kedipan mataku
Sedikit tersenyum dan itu terlihat indah
Entah kenapa terasa menakutkan
Aku menari bersamamu dalam hembusan angin ini
Mari berjalan hingga ke bulan dan melihat kota
Dengan begitu, kuyakin
Kita bisa melupakan
Sekalipun itu abadi, itu adalah cintaku yang terakhir
Sekarangpun, di balik jendela, kau membuatku merasakan musim semi
0 komentar:
Post a Comment
Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.
Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)
If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.