Sakurazaka46 - Nando LOVE SONG no Kashi wo Yomikaeshita Darou (Berapa Kali Aku Membaca Kembali Lirik Dari Lagu Cinta?)
[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Nemurenai yoru wa itsudemo
Kimi no koto bakari kangaeru
Ii ya demo moshika shitara
Kimi wo omou kara nemurenai no ka
Mousou ga tomaranaku natte
Marude eiga no shujinkou
Jibun de sae hazukashiku naru
Shichueeshon wa hito ni wa ienai
Koi wa zettai ni
Kuse ni naru ne
Nando LOVE SONG no kashi wo yomikaeshita darou
Omoiataru fureezu ni setsunaku natta
Kitto hito wa dare mo onaji nanda na
Konna kashi wo kaita dareka no keikenda
Jibun no kono omoi wo wakatte hoshii to
Suki ni natta yoru nemurenaku naru
Yume wo mireba sukuwareru you na
Sonna kanchigai wo shiteita
Jibun no omoichigai no subete
Kinou no yume ni oite korareru kara
Yoru ga akechaeba
Kioku soushitsu
Boku mo LOVE SONG no kashi wo kaite mitaku natta
Omoi doori ni naranai kimochi no ikiba
Sore wa kitto ikari ni michiteru darou
Datte ai wa nante rifujin na jounetsu nanda?
Reisei ni kashi dake yomu to kizuite shimau
Suki ni nattatte kanau koto wa nai
Koi suru subete no nemurenai hito ni
LOVE SONG wo kake! to adobaisu shitai
Fuminshou no riyuu te ni toru you ni wakaru darou
Mousou wa endoresu
Nando LOVE SONG no kashi wo yomikaeshita darou
Omoiataru fureezu ni setsunaku natta
Kitto hito wa daremo onaji nanda na
Konna kashi wo kaita dareka no keikenda
Jibun no kono omoi wo wakatte hoshii to
Suki ni natta yoru nemurenaku naru
KANJI:
櫻坂46 - 何度 LOVE SONGの歌詞を読み返しただろう
眠れない夜はいつでも
君のことばかり考える
いいや でももしかしたら
君を想うから眠れないのか
妄想が止まらなくなって
まるで映画の主人公
自分でさえ気恥ずかしくなる
シチュエーションは他人(ひと)には言えない
恋は絶対に
癖になるね
何度 LOVE SONGの歌詞を読み返しただろう
思い当たるフレーズに切なくなった
きっと人は誰も同じなんだな
こんな歌詞を書いた誰かの経験だ
自分のこの想いをわかって欲しいと
好きになった夜 眠れなくなる
夢を見れば救われるような
そんな勘違いをしていた
自分の思い違いのすべて
昨日の夢に置いて来られるから
夜が明けちゃえば
記憶喪失
僕も LOVE SONGの歌詞を書いてみたくなった
思い通りにならない気持ちの行き場
それはきっと怒りに満ちてるだろう
だって愛は なんて理不尽な情熱なんだ?
冷静に歌詞だけ読むと気づいてしまう
好きになったって 叶うことはない
恋するすべての眠れない人に
LOVE SONGを書け!とアドバイスしたい
不眠症の理由 手に取るようにわかるだろう
妄想はエンドレス
何度 LOVE SONGの歌詞を読み返しただろう
思い当たるフレーズに切なくなった
きっと人は誰も同じなんだな
こんな歌詞を書いた誰かの経験だ
自分のこの想いをわかって欲しいと
好きになった夜 眠れなくなる
INDONESIA:
Di malam ketika aku tak bisa tidur
Aku selalu memikirkan tentangmu
Tidak, mungkin lebih tepat bila dikatakan
Aku tak bisa tidur karena memikirkanmu
Aku tak bisa berhenti membayangkannya
Bagaikan karakter utama di dalam film
Aku bahkan menjadi merasa malu sendiri
Aku tak bisa menceritakan situasinya
Kuyakin cinta pasti akan
Menjadi kebiasaan buruk
Berapa kali aku membaca kembali lirik dari lagu cinta?
Frasa yang berkaitan denganku membuat hatiku sakit
Kuyakin semua orang juga ikut merasakannya
Lirik yang berasal dari pengalaman penulis itu
Berharap seseorang memahami perasaan ini
Di malam saat aku jatuh cinta, aku tak bisa tidur
Jika aku bermimpi, aku akan terselamatkan
Aku terbiasa memiliki pemikiran yang salah itu
Karena semua kesalahpahaman dariku
Tetap tertinggal di dalam mimpi kemarin
Ketika matahari terbit
Aku kehilangan ingatanku
Rasanya aku juga ingin menulis lirik untuk lagu cinta
Sebuah tempat untuk perasaan yang tak terpenuhi
Mungkin saja akan terisi dengen amarah, iya kan?
Karena cinta adalah gairah yang tak masuk akal?
Ketika membaca liriknya dengan tenang, aku menyadari
Semua takkan terwujud meskipun aku jatuh cinta
Teruntuk semua yang tak bisa tidur karena jatuh cinta
Aku ingin menyarankanmu untuk menulis lagu cinta!
Kau pasti akan menyadari alasan dari insomnia itu
Imajinasi itu tiada akhirnya
Berapa kali aku membaca kembali lirik dari lagu cinta?
Frasa yang berkaitan denganku membuat hatiku sakit
Kuyakin semua orang juga ikut merasakannya
Lirik yang berasal dari pengalaman penulis itu
Berharap seseorang memahami perasaan ini
Di malam saat aku jatuh cinta, aku tak bisa tidur
0 komentar:
Post a Comment
Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.
Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)
If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.