Takane no Nadeshiko - Utsukushiku Ikiro (Hidup Dengan Indah)
[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Ten ni mukatte massugu ni
Dare no te mo todoki ya shinai
Kedakaku utsukushii hana wa
Takane no nadeshiko
Mayoi wa nai koukai nante nai
Kono hi no tame ikite kitanda
Jibun otoshite genkai kimetetara
Sore wo kiita jibun ga naku yo
Jinsei wa isshun de "wakasa" wo ubaisarunda
Da to shite mo osorenai yume wa ubaenai
Ten ni mukatte massugu ni
Dare no te mo todoki ya shinai
Kedakaku utsukushii hana ni boku wa naritai
Tatakau kakugo aru mono yo
Tomo ni kite kure ya shinai ka?
Inochi wo kakete sakaseyou
Utsukushiku ikiro
Aidoru yo
Zenryoku misero
Aidoru yo
Kotae tsudzukero
Naitatte tomaru na
Bokura ni wa sonna hima nai
Shinjite ii kakugo ga chigaunda
Kono hi no tame ikiteirunda
Waraeba ii jiyuu ni yume minakya
Dare no jinsei ikiteirunda?
Shippai wa isshun de "fuan" wo hikiyoserunda
Da to shite mo idomunda yume wa nigenai
Ibara michi demo massugu ni
Kizu darake ni natta to shite mo
Rinto saku orenai hana ni boku wa naritai
Hitonigiri ga mireru keshiki
Tomo ni mite kure ya shinai ka?
Inochi wo kakete sakaseyou
Sekai wo someyou
Aidoru yo
Seichou misero
Aidoru yo
Gyakkyou warae
Kekka ga subete demo
Kono sekai de ikiteitai
Naguraretatte ai wo sakebu
Mushisaretatte ai wo sakebu
Sono sugata minikui to iwarete mo
Ikizama ni hokori wo mochi tatakau
Hata wo kakagero
Saa ikou ka
Senjin wa shitteiru "jidai" wa kawatteiku koto
Da to shite mo kaerarenai yume wa kawaranai
Ten ni mukatte massugu ni
Dare no te mo todoki ya shinai
Kedakaku utsukushii hana ni boku wa naritai
Tatakau kakugo aru mono yo
Tomo ni kite kure ya shinai ka?
Inochi wo kakete sakaseyou
Utsukushiku ikiro
Hitonigiri ga mireru keshiki
Tomo ni mite kure ya shinai ka?
Inochi wo kakete sakaseyou
Sekai wo someyou
Aidoru yo
Zenryoku misero
Aidoru yo
Kotae tsudzukero
Naitatte tomaru na
Bokura ni wa sonna hima nai
Ah
KANJI:
高嶺のなでしこ - 美しく生きろ
天に向かって真っすぐに
誰の手も届きやしない
気高く美しい華は
高嶺のなでしこ
迷いはない 後悔なんてない
この日のため生きてきたんだ
自分落として 限界決めてたら
それを聞いた自分が泣くよ
人生は一瞬で“若さ”を奪い去るんだ
だとしても恐れない 夢は奪えない
天に向かって真っすぐに
誰の手も届きやしない
気高く美しい華に僕はなりたい
戦う覚悟ある者よ
共に来てくれやしないか?
命をかけて咲かせよう
美しく生きろ
アイドルよ
全力見せろ
アイドルよ
答え続けろ
泣いたって止まるな
僕らにはそんな暇ない
信じていい 覚悟が違うんだ
この日のため生きているんだ
笑えばいい 自由に夢見なきゃ
誰の人生 生きているんだ?
失敗は一瞬で“不安”を引き寄せるんだ
だとしても挑むんだ夢は逃げない
茨道でも真っ直ぐに
傷だらけになったとしても
凛と咲く折れない華に僕はなりたい
一握りが見れる景色
共に見てくれやしないか?
命をかけて咲かせよう
世界を染めよう
アイドルよ
成長見せろ
アイドルよ
逆境笑え
結果が全てでも
この世界で生きていたい
殴られたって愛を叫ぶ
無視されたって愛を叫ぶ
その姿醜いと言われても
生き様に誇りを持ち戦う
旗を掲げろ
さあ行こうか
先人は知っている“時代”は変わっていくこと
だとしても変えられない 夢は変わらない
天に向かって真っすぐに
誰の手も届きやしない
気高く美しい華に僕はなりたい
戦う覚悟ある者よ
共に来てくれやしないか?
命をかけて咲かせよう
美しく生きろ
一握りが見れる景色
共に見てくれやしないか?
命をかけて咲かせよう
世界を染めよう
アイドルよ
全力見せろ
アイドルよ
答え続けろ
泣いたって止まるな
僕らにはそんな暇ない
Ah
INDONESIA:
Menghadap dengan lurus ke langit
Tak ada yang bisa menggapainya
Bunga yang mulia dan indah itu adalah
Bunga anyelir di puncak tertinggi
Aku tak punya keraguan ataupun penyesalan
Aku sudah hidup untuk hari seperti ini
"Jatuhkan dirimu sendiri dan tetapkan batas"
Jika aku mendengarnya, aku akan menangis
Hidup bisa merebut "masa muda" dalam waktu sekejap
Meski begitu aku tak takut, mimpiku tak bisa direnggut
Menghadap dengan lurus ke langit
Tak ada yang bisa menggapainya
Aku ingin menjadi bunga yang mulia dan indah
Wahai siapapun yang siap bertarung
Maukah kau ikut bersamaku?
Mari pertaruhkan hidup untuk memekarkannya
Hidup dengan indah
Wahai idola
Tunjukkanlah kekuatanmu
Wahai idola
Teruslah untuk menjawab
Meski menangis, jangan berhenti
Kita tak punya waktu untuk hal itu
Kau boleh percaya, karena tekadku berbeda
Aku terus hidup untuk hari seperti ini
Tersenyumlah, karena jika tak bebas bermimpi
Kehidupan siapa yang akan kita jalani?
Kegagalan menimbulkan "kecemasan" dalam waktu sekejap
Meski begitu aku akan terus mencoba, mimpi takkan kabur
Terus maju lurus meski itu jalan berduri
Meskipun dipenuhi dengan banyak luka
Aku ingin menjadi bunga yang mekar indah dan takkan hancur
Pemandangan yang bisa dilihat segelintir orang
Maukah kau melihatnya bersamaku?
Mari pertaruhkan hidup untuk memekarkannya
Mari mewarnai dunia ini
Wahai idola
Tunjukkanlah perkembanganmu
Wahai idola
Tersenyumlah dalam kesulitan
Meskipun hasil adalah segalanya
Aku ingin hidup di dalam dunia ini
Aku menyerukan cinta meskipun layu
Aku menyerukan cinta meskipun diabaikan
Meskipun mereka berkata tampilanku jelek
Aku bangga dengan cara hidupku dan bertarung
Angkat benderanya
Sekarang mari kita pergi
Pendahulu kita tahu bahwa "zaman" akan terus berubah
Meski begitu mimpi yang tak bisa diubah takkan berubah
Menghadap dengan lurus ke langit
Tak ada yang bisa menggapainya
Aku ingin menjadi bunga yang mulia dan indah
Wahai siapapun yang siap bertarung
Maukah kau ikut bersamaku?
Mari pertaruhkan hidup untuk memekarkannya
Hidup dengan indah
Pemandangan yang bisa dilihat segelintir orang
Maukah kau melihatnya bersamaku?
Mari pertaruhkan hidup untuk memekarkannya
Mari mewarnai dunia ini
Wahai idola
Tunjukkanlah kekuatanmu
Wahai idola
Teruslah untuk menjawab
Meski menangis, jangan berhenti
Kita tak punya waktu untuk hal itu
Ah
Note:
[1] Takane no Nadeshiko (高嶺のなでしこ) secara literal diartikan sebagai "nadeshiko di puncak tertinggi". Selain itu, kata ini juga bisa diartikan sebagai "nadeshiko yang sulit digapai"
[2] Nadeshiko bisa diartikan sebagai "bunga anyelir merah muda berjumpai" atau fringed pink (dengan nama ilmiah Dianthus superbus). Bunga ini berwarna pink dan mekar pada bulan Agustus - September. Nadeshiko sangat berkaitan dengan warna pink.
[3] Dalam kaitannya dengan manusia, kata "nadeshiko" digunakan untuk menggambarkan untuk anak perempuan yang dicintai dan bisa dibelai. Asal usul kata ini berasal dari bunga anyelir murah muda yang kecil dan lucu, sehingga "nadeshiko" diekspresikan untuk anak keil yang seolah-olah bisa dibelai ataupun dielus.
[4] Dalam arti lain, "nadeshiko" adalah kata untuk memuji keanggunan, martabat, kemurnian, dan kecantikan wanita Jepang.
0 komentar:
Post a Comment
Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.
Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)
If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.