[Lirik+Terjemahan] Sakurazaka46 - Kaze no Oto (Suara Angin)





Sakurazaka46 - Kaze no Oto (Suara Angin)


[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Kimi ga inakunatta kyuu ni...
Jugyouchuu ni seki wo tatte
Kyoushitsu no ushiro no doa
Daitan seisei doudou dete iku

Sensei ni wa mienakatta no?
Soretomo mou akirameta ka?

Ima sugu boku mo sou shitai kedo
Soko made yuuki ga nakatta

Aoi sora ga mabushii okujou
Kimi wa kou shite mimi ni te wo yari
Chidkazuita boku ni yubi wo ateta kuchibiru

Nani wo kiiteita ka de wa nakute
Kikitakunai nanika arun darou?
Otona ni naru tte mendou da
Iroiro na oto (mazatte)
Jibun rashiku ikiru tte muzukashii Uh
(Kaze no oto)

Nante koe kakereba iinda?
Kimi wa acchi muiterushi...
Yume no jama nanka dekinai
Shizuka ni soba ni yorisotte you ka

Gakkou nante kite mo imi nai
Jiyuu ubawareta purizun

Yagate mawari no noizu wa kiete
Kaze ga sugiteku oto kikoeta kamo...
Arienai you na genchou demo iinda

Soshite kimi wa boku ni furimuite
"Kikoeta desho?" tte hohoemikakeru
Yogorete shimatta boku wa mou
Yso wo tsuite (mochiron)
Unazuiteru

Nansai ni nattara mimi wo fusaide shimau?
(Does it make any sense? I don’t wanna know)
Kimi wa shagamikomi zutto sono mama de iru tsumori ka?

Wakasa wa itsumo kizukanu uchi ni
Toori sugiru kaze
Nee demo mada

Aoi sora ga mabushii okujou
Kimi wa kou shite mimi ni te wo yari
Chikazuita boku ni yubi wo ateta kuchibiru

Nani wo kiiteita ka de wa nakute
Kikitakunai nanika arun darou?
Otona ni naru tte nendou da
Iroiro na oto (mazatte)
Jibun rashiku ikiru tte muzukashii Uh
(Kaze no oto)

KANJI:

櫻坂46 - 風の音

君がいなくなった 急に・・・
授業中に席を立って
教室の後ろのドア
大胆 正々堂々出て行く

先生には 見えなかったの?
それとも もう諦めたか?

今すぐ僕も そうしたいけど
そこまで勇気がなかった

青い空が眩しい屋上
君はこうして耳に手をやり 
近づいた僕に指を当てた唇

何を聴いていたかではなくて
聴きたくない 何かあるんだろう?
大人になるって面倒だ
色々な音 (混ざって) 
自分らしく生きるって難しい Uh 
(風の音)

何て声掛ければいいんだ? 
君はあっち向いてるし・・・ 
夢の邪魔なんかできない 
静かにそばに寄り添ってようか

学校なんて来ても意味ない 
自由奪われたプリズン

やがて 周りのノイズは消えて
風が過ぎてく音 聴こえたかも・・・
ありえないような幻聴でもいいんだ

そして君は僕に振り向いて
「聴こえたでしょ?」って微笑み掛ける 
汚れてしまった 僕はもう
嘘をついて (もちろん)
頷いてる

何歳になったら 耳を塞いでしまう?
(Does it make any sense? I don’t wanna know)
君はしゃがみ込み ずっとそのままでいるつもりか?

若さはいつも 気付かぬうちに
通り過ぎる風
ねえ でも まだ

青い空が眩しい屋上 
君はこうして耳に手をやり 
近づいた僕に指を当てた唇

何を聴いていたかではなくて
聴きたくない 何かあるんだろう?
大人になるって面倒だ
色々な音 (混ざって) 
自分らしく生きるって難しい Uh 
(風の音)

INDONESIA:

Kau menghilang dengan tiba-tiba...
Meninggakkan bangku saat pelajaran
Di pintu belakang dari ruang kelas
Kau pergi dengan tegas dan berani

Apakah kau tak terlihat oleh guru?
Ataukah justru ia sudah menyerah?

Sekarang aku juga ingin melakukannya
Tapi aku tak memiliki keberanian itu

Di atap dengan langit biru yang memesona
Kau terlihat meletakkan tanganmu ke telinga
Kau pun menaruh jari di bibir ketika aku mendekatimu

Bukan tentang apa yang sedang kau dengarkan
Tapi apakah ada yang tak ingin kau dengarkan
Menjadi dewasa adalah hal yang merepotkan
Berbagai suara (saling bercampur)
Hidup dengan cara diri sendiri adalah hal sulit, Uh
(Suara angin)

Apakah yang sebaiknya kukatakan?
Kau sedang menuju ke arah sana...
Aku tak bisa menghalangi mimpimu
Haruskah aku diam dan berada di sisimu?

Tak ada gunanya untuk pergi ke sekolah
Penjara yang merampas kebebasan

Tak lama kemudian, kebisingan menghilang
Mungkin aku mendengar suara angin yang berlalu...
Tak apa untuk memiliki halusinasi yang seolah mustahil

Kemudian kau berbalik badan ke arahku
"Kau mendengarnya, kan?", seraya tersenyum
Sekarang aku yang sudah kotor
Mengucapkan kebohongan (tentu saja)
Sambil menggangguk

Sampai umur berapa kau akan terus menutup telinga?
(Apakah hal itu masuk akal? Aku tak ingin tahu)
Apakah kau bermaksud untuk terus duduk berjongkok seperti itu?

Masa muda selalu tak tersadari
Seperti angin yang berlalu
Hei, tapi, tetap saja

Di atap dengan langit biru yang memesona
Kau terlihat meletakkan tanganmu ke telinga
Kau pun menaruh jari di bibir ketika aku mendekatimu

Bukan tentang apa yang sedang kau dengarkan
Tapi apakah ada yang tak ingin kau dengarkan
Menjadi dewasa adalah hal yang merepotkan
Berbagai suara (saling bercampur)
Hidup dengan cara diri sendiri adalah hal sulit, Uh
(Suara angin)



0 komentar:

Post a Comment

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer