Megumi Kato (CV: Kiyono Yasuno) - M♭ (M Flat)
Saenai Heroine no Sodatekata (Saekano: How to Raise a Boring Girlfriend) Insert Song
[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Kono mama de ikka nanka
Mirai wa mirai no kaze ga fuki sou da ne
Hajimari no sora wa mikansei
Katte na jounetsu no supuun de
Watashi wo kakimazeru
Deai wa marude morai jiko
Kawasu sukiru koujou
Shaapu-gimi de kataru yume bana
Han'on sagete ii ka na
Kyou mo mawari dake sawagashii
Taifuu no me kamo?
Kage ga usui to ka
Danjo no kinchoukankai muda to ka
Etto, betsu ni sonzaikan keshitenai kara ne
(Wazato janai kara ne)
Kono mama de ikka
Mokka, nagareru jikan ni mi wo yudane
Akubi no tsugi no bamen e hyouchaku
Toriaezu zen'in waraeru basho ni
Tadori tsuketara ii na
Hajimari no sora wa mikansei
Ai da koi da nanda iman toko
Taigan no jetto koosutaa
Ganbaru yori ganbaru hito wo
Ouen suru hou ga tokui
Furatto-gimi no mesen no saki ni
Bousoukyou no disupurei
Dorama ni naranai riaru
Dou ryouri suru no?
Kyara ga yowai to ka
Iya na anshinkan ga aru da to ka
Medachitai nante
Ichido mo ittenai yo ne
(Dou demo ii kedo ne)
Kono mama de ikka
Dokka tooku no machi mo aozora nara
Tachidomaru hi mo nantonaku tanoshii
Ima wa mada genseki no yume ga
Itsuka kagayakeru nara ii na
Kabushii! tte itsuka boyakitai
Kono mama de ikka
Mettanai meguriai no wa no hashikko de
Minna no koto mitetai na zutto
Toriaezu zen'in waraeru basho ni
Tadori tsuketara ii na
Hajimari no sora wa mikansei
KANJI:
加藤恵(安野希世乃) - M♭
このままでいっか なんか
未来は未来の風が吹きそうだね
はじまりの空は未完成
勝手な情熱のスプーンで
私をかき混ぜる
出会いはまるでもらい事故
かわすスキル向上
シャープ気味で語る夢バナ
半音下げていいかな
今日も周りだけ騒がしい
台風の目かも?
影が薄いとか
男女の緊張感皆無だとか
えっと、別に存在感消してないからね
(わざとじゃないからね)
このままでいっか
目下、流れる時間に身をゆだね
あくびの次の場面へ漂着
とりあえず 全員笑える場所に
辿り着けたらいいな
はじまりの空は未完成
愛だ恋だなんだ今んとこ
対岸のジェットコースター
頑張るより 頑張る人を
応援するほうが得意
フラット気味の目線の先に
暴走狂のディスプレイ
ドラマにならないリアル
どう料理するの?
キャラが弱いとか
嫌な安心感があるだとか
目立ちたいなんて
一度も言ってないよね
(どうでもいいけどね)
このままでいっか
どっか遠くの街も青空なら
立ち止まる日もなんとなく楽しい
今はまだ原石の夢が
いつか輝けるならいいな
まぶしい!っていつかボヤきたい
このままでいっか
滅多ない巡り会いの輪のはしっこで
みんなのこと見てたいな ずっと
とりあえず 全員笑える場所に
辿り着けたらいいな
はじまりの空は未完成
INDONESIA:
Apakah tak apa jika terus begini?
Sepertinya angin berhembus di masa depan
Langit permulaan masih belum sempurna
Dengan sesendok semangat yang egois
Kau pun mengadukku
Pada pertemuan yang seperti kecelakaan
Aku meningkatkan kemampuan menghindar
Spanduk mimpi yang berbicara dengan jelas
Bolehkah aku sedikit menurunkannya?
Hari ini sekitarku terasa begitu berisik
Mungkinkah pusaran angin topan?
Hal semacam bayangan yang tipis
Atau tak ada ketegangan antara laki-laki dan perempuan
Eh, bukan berarti aku kehilangan keberadaanku
(Bukan berarti aku sengaja)
Apakah tak apa jika terus begini?
Sekarang aku menyerahkan diriku pada waktu
Terdampar ke adegan berikutnya yang menguap
Untuk sementara, tempat dimana semua bisa tersenyum
Aku berharap bisa menggapainya
Langit permulaan masih belum sempurna
Itulah cinta, itulah suka, untuk sekarang
Itu bagaikan jet coaster yang berkebalikan
Seseorang yang berusaha melebihi usahanya
Lebih pandai untuk mendukung seseorang
Di balik tatapan yang begitu datar
Menampilkan sosok yang gegabah
Kenyataan yang takkan menjadi drama
Bagaimana cara mengatasinya?
Hal semacam karakter yang lemah
Ataupun ada perasaan yang tak nyaman
Ingin tampil dengan mencolok
Aku tak pernah mengatakannya
(Meski sebenarnya tak peduli)
Apakah tak apa jika terus begini?
Jika di kota yang jauh juga berlangit biru
Hari yang berhenti juga terasa menyenangkan
Mimpi yang belum menjadi permata
Aku berharap suatu saat ia bisa bersinar
Menyilaukan!, suatu saat ingin kudengarkan
Apakah tak apa jika terus begini?
Di sudut lingkaran dari pertemuan yang langka
Aku selalu ingin melihat semua orang
Untuk sementara, tempat dimana semua bisa tersenyum
Aku berharap bisa menggapainya
Langit permulaan masih belum sempurna
0 komentar:
Post a Comment
Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.
Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)
If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.