[Lirik+Terjemahan] Keina Suda - Mellow (Lembut)





Keina Suda - Mellow (Lembut)
Skip to Loafer (Skip and Loafer) Opening #1


[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Mabushikute
Boku wa me wo sorashite shimau
Niau kotoba hitotsu datte
Nani mo ienai boku da

Ranhansha shita taiyou ga
Kimi wo tsuresatte shimau
Nandaka totemo samishikute
Me wo fuseta

Konna ni semai sekai de
Haneru waraigoe ga
Totemo kirei ni hibiku kara
Sukuwaretanda

Setsuna wo kurikaesu
Tohou mo nai mirai nara
Mayoi nagara demo ii sa
Subete wakeatte ikou

Mabushikute
Boku wa me wo sorashite shimau
Niau kotoba hitotsu datte
Nani mo ienai boku da

Karoyaka ni
Haneru se ni mitoreteita
Aoi ondo no shoutai ga
Koi da to shitara

Kanjouron de ikiru nara
Kimi ni chikadzukeru ka na
Yowasa mo boku no ichibu da to
Mitometainda

Ima de wa natsukashii
Osanai kizuato
Misekake no utsukushisa wa
Hitotsu mo iranai ne

Kaze wo matou
Kimi ni tada mitoreteita
Kokoro afurete shimai sou de
Sora wo aogu boku da

Nani mo kamo
Tooi kako ni natte shimau
Haru no kehai ni miirarete
Bokura wa utau

Itsu made tomo ni ireru darou ka
Doko made tooku yukeru darou ka
Sayonara no kotoba wa
Ato nankai nokotteiru no darou

Hitori wa sabishikunai darou ka
Futari wa omo ni to naru darou ka
Hajimete no deai datta

Mabushikute
Boku wa me wo sorashite shimau
Niau kotoba hitotsu datte
Nani mo ienai boku da

Karoyaka ni
Haneru se ni mitoreteita
Aoi ondo no shoutai ga
Koi da to shitara

Aoi ondo no shoutai ga
Koi da to shitara

KANJI:

須田景凪 - メロウ

眩しくて
僕は目を逸らしてしまう
似合う言葉ひとつだって
何も言えない僕だ

乱反射した太陽が
君を連れ去ってしまう
なんだかとても寂しくて
目を伏せた

こんなに狭い世界で
跳ねる笑い声が
とても綺麗に響くから
救われたんだ

刹那を繰り返す
途方もない未来なら
迷いながらでもいいさ
全て分け合っていこう

眩しくて
僕は目を逸らしてしまう
似合う言葉ひとつだって
何も言えない僕だ

軽やかに
跳ねる背に見惚れていた
青い温度の正体が
恋だとしたら

感情論で生きるなら
君に近付けるかな
弱さも僕の一部だと
認めたいんだ

今では懐かしい
幼い傷跡
見せかけの美しさは
ひとつも要らないね

風を纏う
君にただ見惚れていた
心溢れてしまいそうで
空を仰ぐ僕だ

何もかも
遠い過去になってしまう
春の気配に魅入られて
僕等は歌う

いつまで共にいれるだろうか
何処まで遠く行けるだろうか
さよならの言葉は
あと何回残っているのだろう

ひとりは寂しくないだろうか
ふたりは重荷となるだろうか
初めての出会いだった

眩しくて
僕は目を逸らしてしまう
似合う言葉ひとつだって
何も言えない僕だ

軽やかに
跳ねる背に見惚れていた
青い温度の正体が
恋だとしたら

青い温度の正体が
恋だとしたら

INDONESIA:

Begitu menyilaukan
Membuatku mengalihkan mata
Bahkan satu kata-kata yang cocok
Tak ada yang bisa kukatakan

Matahari yang terpancar tak beraturan
Akhirnya akan membawamu pergi
Entah kenapa rasanya begitu sepi
Aku menundukkan pandangan

Dunia yang begitu sempit ini
Suara tawa yang tiba-tiba muncul
Bergema dengan begitu indah
Sehingga menyelamatkanku

Mengulangi momen sesaat
Jika itu masa depan yang hebat
Tak masalah jika kehilangan arah
Mari kita membagikan segalanya

Begitu menyilaukan
Membuatku mengalihkan mata
Bahkan satu kata-kata yang cocok
Tak ada yang bisa kukatakan

Dengan santainya
Aku mengagumi sosok yang melompat
Identitas dari temperatur warna biru
Mungkin saja adalah cinta

Jika hidup berdasarkan perasaan
Bisakah aku lebih dekat denganmu?
Kelemahan adalah bagian dariku
Aku ingin mengakui itu

Sekarang terasa penuh nostalgia
Bekas luka di masa muda
Keindahan hanya dari penampilan
Aku tak memerlukannya

Terhembus angin
Aku hanya terpesona kepadamu
Membuat hatiku seolah meluap
Aku pun menatap langit

Semuanya mungkin
Akan menjadi masa lalu yang jauh
Terpesona oleh tanda musim semi
Kita pun bernyanyi

Sampai kapankah kita bisa bersama?
Seberapa jauhkah kita bisa pergi?
Kata-kata dari sebuah perpisahan
Berapa kali lagikah yang masih tersisa?

Apakah kau takkan kesepian ketika sendiri?
Apakah berdua hanya akan menjadi beban?
Itulah pertemuan yang pertama kali

Begitu menyilaukan
Membuatku mengalihkan mata
Bahkan satu kata-kata yang cocok
Tak ada yang bisa kukatakan

Dengan santainya
Aku mengagumi sosok yang melompat
Identitas dari temperatur warna biru
Mungkin saja adalah cinta

Identitas dari temperatur warna biru
Mungkin saja adalah cinta



0 komentar:

Post a Comment

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer