Yuuri - Misery (Penderitaan)
[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Mamotte yo mizarii rokujouma hitori
Susumanai hari bakari nagametari
Neon de namida kakuseba kyou mo
Watashi janai watashi na no
Tokeru merankorii
Hei hei heibon da ne kimi tte
Hai hai daitai awanai yo tte
Iya iya yanya iwarechattatte
Ai ai aishitai yo nanchatte
Kidzukeba meidei karamatte
Yukiba mo nai you na sutorei kizzu
Michiyuku subete ga fukai datta
Asu wo kobamu karada wo damashite
Mamotte yo mizarii kono machi no sumi
Kareta rabendaa ni furisosogu ame
Minikui kao wo kakushite kure yo
Watashi janai watashi na no
Tokeru merankorii
Naa naa naa naa demo ii yo tte
Aitai aiso furimaitatte
Aa ichiban ni wa narenai
Aishi aitai yo nanchatte
Itsu shika reidei karamatte
Oite ikareta sutorei kizzu
Isso dare mo kare mo kiete shimaeba ii
Ichiban shiawase na yoru ni
Katatte yo mizarii kono hibi no imi
Kieta karendaa katadorareta kimi
Hosoi yubisaki kubisuji nazoru
Watashi janai watashi na no
Yureru merankorii
Mou nidoto akenai yoru ni
Sou kitto samenai agonii
Ame ni utarete haritsuku shatsu de
Katadoru karada samayou bakari
Watashi wa koko de hadashi no mama de
Yurusanai yo kakusanai no
Watashi dake no watashi dakara
Sayonara mizarii hontou no asa ni
Iyami na hodo mabushii reimei ni
Areta suhada ga sure itai nara
Zenbu nugisutete
Anata no te haratte
KANJI:
優里 - ミザリー
守ってよミザリー 六畳間一人
進まない針ばかり眺めたり
ネオンで涙隠せば今日も
私じゃない私なの
溶けるメランコリー
平々平凡だね君って
はいはい大体合わないよって
嫌々やんや言われちゃったって
愛愛愛したいよなんちゃって
気付けばメイデイ絡まって
行き場もないようなストレイキッズ
道行く全てが不快だった
明日を拒む身体を騙して
守ってよミザリー この街の隅
枯れたラベンダーに降り注ぐ雨
醜い顔を隠してくれよ
私じゃない私なの
溶けるメランコリー
なぁなぁなぁなぁでもいいよって
会いたい愛想振りまいたって
ああ1番にはなれない
愛し合いたいよ なんちゃって
いつしかレイデイ絡まって
置いていかれたストレイキッズ
いっそ誰も彼も消えてしまえばいい
1番幸せな夜に
語ってよミザリー この日々の意味
消えたカレンダー象られた君
細い指先首筋なぞる
私じゃない私なの
揺れるメランコリー
もう二度と明けない夜に
そうきっと冷めないアゴニー
雨に打たれて張り付くシャツで
象る身体彷徨うばかり
私はここで裸足のままで
許さないよ隠さないの
私だけの私だから
さよならミザリー 本当の朝に
嫌味なほど眩しい黎明に
荒れた素肌が擦れ痛いなら
全部脱ぎ捨てて
貴方の手払って
INDONESIA:
Lindungi aku, penderitaan! Sendiri di apartemen
Aku hanya memandang jarum jam yang tak bergerak
Hari ini aku menyembunyikan air mata dengan neon
Itu bukanlah diriku sendiri
Melankolis yang meleleh
"Kau terlihat biasa-biasa saja"
"Ya, ya, itu tak cocok denganmu"
Tidak, tidak, itulah yang mereka katakan
Aku ingin mencintai, tapi hanya bercanda
Tanpa disadari aku terjerat dengan "mayday"
Anak terlantar yang tak punya tujuan pergi
Pergi ke jalan, semuanya terasa tak nyaman
Aku menipu tubuhku yang menolak hari esok
Lindungi aku, penderitaan! Di sudut kota ini
Hujan turun di atas bunga lavender yang layu
Sembunyikanlah wajah yang jelek itu dariku
Itu bukanlah diriku sendiri
Melankolis yang meleleh
"Hei, hei, hei, hei, tapi itu tak masalah"
Meski menunjukkan kerinduan dan kasih sayang
Ah, aku tak bisa menjadi yang pertama
Aku ingin saling mencintai, hanya bercanda
Tanpa disadari aku terjerat hari yang hujan
Anak terlantar yang telah ditinggalkan
Aku berharap semua orang menghilang saja
Di malam yang paling bahagia
Katakanlah, penderitaan! Makna hari-hari itu
Kalender yang memudar menggambarkan dirimu
Jari yang tipis menyentuh belakang leher
Itu bukanlah diriku sendiri
Melankolis yang berayun
Di malam yang takkan menjadi pagi lagi
Ya, kuyakin penderitaan takkan berhenti
Dengan kemeja yang menempel karena dibasahi hujan
Aku mengembara dengan tubuh yang mirip denganku
Aku ada di sini dengan tetap bertelanjang kaki
Takkan kumaafkan, takkan kusembuyikan
Karena aku adalah aku yang satu-satunya
Selamat tinggal, penderitaan! Di pagi sesungguhnya
Di saat fajar yang benar-benar menyilaukan
Jika kulit yang kasar ini terasa menyakitkan
Aku akan melepaskan segalanya
Menyingkirkannya dengan tanganmu
Note:
[1] Rokujouma (六畳間) adalah ruangan berukuran enam tatami yang merupakan apartemen berukuran standar
0 komentar:
Post a Comment
Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.
Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)
If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.