DIALOGUE+ - Zekkei Zekkou Super Day!! (Hari Super yang Terbaik dan Luar Biasa!!)
[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Haikei, kisetsu ni yosete
Sakura no roji wa mou mienai
Shinjiyou “kyou mo kitto tenkanten ni naru”
Erabe, erabe, erabe, iza koukishin, zonbun ni abarero!
Mada shiranai kabe to ka mada shiranai zasetsu to ka
Sorya kowai yo kowai kedo jinsei tte sou yuu mon janai?
Kutsuhimo mo shatsu no eri mo chekku shita, bishitto
Hitosashi yubi ga sashita hou ni bokura chanto hashireru ka?
Yappa suupaa zekkei kibou da yo
Datte suupaa zekkou da mon!
Ima dake wo isshou kenmei ikiro!
Honto suupaa dei mattemashita
Honto suupaa dei oogoe de
Nan datte osokunai! Jidai ga bokura wo mattenda
Amakute shoppakute nigakute... nandaka wakaranakutte!
Warai tomannaku natte sore ga seichou tte yatsu kamo
Junbi bantan jaa bacchi bacchi de koi
Zenryaku, itoshi kimi yo
Kawasu kotoba ni omoi wa komeru keredo
Kawasu kotoba ni tayori suginai
Mitete, mitete, mitete minogasanai de hoshi sugiru koujoushin na no sa
Shitteru jirenma ya omoishitteru itami wa
Tsuujiatteru hazu dakara hottoitara dame da yo
Nakama tte tasukeau made zenbu setto desho
Soko mo zenryoku de yannakuccha!
Kakeyotte tobikonde dakishimechau!
Su, su, su, suupaa dei tomannai
Su, su, su, suupaa dei bai dei!
Ikioi amattara kurikose!
Su, su, su, su, su, suupaa dei de de
Su, su, su, su, su, suupaa deizu
Nandatte ari ni shiyou! Ruuru wa toki to shite nashi ni shiyou!
Patto dashite kakeawasete hatsumei shite hora moriagatte, jan ja jaan!
Soku taiou, hengen jizai na no da!
Memagurushii na sekai isogashii na sekai
Kawatte iku nara sekai bokura mo kawatte iku sa
Demo kawaccha ikenai mono datte chanto aru yo
Tashika mae ni itta yo honbun yori nukidase
Nukidashite tashikamete kocchi muite chanto kiite!
"Kimi ni totte saidaikyuu no kibou wa... kono bokura na no de aru!"
Yappa suupaa zekkei kibou da yo
Datte suupaa zekkou da mon!
Ima dake wo isshou kenmei ikiro!
Honto suupaa dei mattemashita
Honto suupaa dei oogoe de
Nan datte osokunai! jidai ga bokura wo mattenda
Amakute shoppakute nigakute... nandaka wakaranakutte!
Warai tomannaku natte sore ga kakushin tte yatsu kamo
Donna suteeji demo bacchikoi de chakuchi!
KANJI:
DIALOGUE+ - 絶景絶好スーパーデイ!!
拝啓、季節に寄せて
桜の路地はもう見えない
信じよう 「今日もきっと転換点になる」
選べ、選べ、選べ、いざ好奇心、存分に暴れろ!
まだ知らない壁とかまだ知らない挫折とか
そりゃ怖いよ怖いけど 人生ってそういうもんじゃない?
靴紐もシャツの襟もチェックした、ビシッと
人差し指が指した方に 僕らちゃんと走れるか?
やっぱスーパー絶景希望だよ
だってスーパー絶好だもん!
今だけを一生懸命生きろ!
ほんとスーパーデイ 待ってました
ほんとスーパーデイ 大声で
なんだって遅くない! 時代が僕らを待ってんだ
甘くてしょっぱくて苦くて… なんだかわからなくって!
笑い止まんなくなって それが成長ってやつかも
準備万端じゃあばっちばっちで来い
前略、いとし君よ
交わす言葉に想いは込めるけれど
交わす言葉に頼りすぎない
見てて、見てて、見てて 見逃さないで欲しすぎる向上心なのさ
知ってるジレンマや 思い知ってる痛みは
通じ合ってるはずだから ほっといたらダメだよ
仲間って助け合うまで全部セットでしょ
そこも全力でやんなくっちゃ!
駆けよって飛び込んで抱きしめちゃう!
ス、ス、ス、スーパーデイ止まんない
ス、ス、ス、スーパーデイバイデイ!
勢い余ったら繰り越せ!
ス、ス、ス、ス、ス、スーパーデイデデ
ス、ス、ス、ス、ス、スーパーデイズ
なんだってアリにしよう! ルールは時としてナシにしよう!
パッと出してかけ合わせて 発明してほら盛り上がって、じゃんじゃじゃーん!
即対応、変幻自在なのだ!
めまぐるしいな世界 忙しいな世界
変わっていくなら世界 僕らも変わっていくさ
でも変わっちゃいけないものだってちゃんとあるよ
確か前に言ったよ本文より抜き出せ
抜き出して 確かめてこっち向いてちゃんと聞いて!
「君にとって最大級の希望は… この僕らなのである!」
やっぱスーパー絶景希望だよ
だってスーパー絶好だもん!
今だけを一生懸命生きろ!
ほんとスーパーデイ 待ってました
ほんとスーパーデイ 大声で
なんだって遅くない! 時代が僕らを待ってんだ
甘くてしょっぱくて苦くて… なんだかわからなくって!
笑い止まんなくなって それが確信ってやつかも
どんなステージでもばっちこいで着地!
INDONESIA:
Kepada musim yang tercinta
Jalan kecil yang berbunga sakura tak terlihat lagi
Mari percaya, "Kuyakin hari ini akan menjadi titik balik"
Pilihlah, pilihlah, pilihlah, penuhi rasa ingin tahu, dan bebaslah sepenuhnya!
Rintangan yang belum diketahui dan frustrasi yang belum diketahui
Tentu hal itu menakutkan, tapi bukankah kehidupan memang seperti itu?
Periksa tali sepatu dan kerah baju dengan sungguh-sungguh
Bisakah kita berlari dengan yakin ke tempat dimana telunjuk ini mengarah?
Itulah harapan yang super luar biasa
Lagi pula, itulah hal yang super terbaik
Sekarang mari hidup dengan sepenuh hati!
Sungguh hari yang super, kita sudah menantinya
Sungguh hari yang super, dengan suara keras
Tidak ada kata terlambat! Waktu sedang menunggu kita
Terasa manis, asin, dan pahit... terkadang tak bisa mengerti
Meskipun kadang tak bisa tersenyum, itulah proses pendewasaan
Jika sudah siap, mari kita pergi dengan persiapan penuh
Kepada dirimu yang tercinta
Meskipun kau bisa menaruh perasaan dalam kata-kata
Jangan kau terlalu mengandalkan kata-kata itu
Lihatlah, lihatlah, lihatlah, jangan melewatkan ambisi yang sangat kau inginkan
Dilema yang kau ketahui dan luka yang kau ketahui
Seharusnya bisa saling kita bicarakan, janganlah kau membiarkannya
Jika teman saling membantu, maka semuanya bisa dihadapi, iya kan?
Kau juga harus melakukan yang terbaik di sana!
Aku akan berlari, melompat dan juga memelukmu!
Hari yang su-su-su-super tak terhentikan!
Hari yang su-su-su-super, hari demi hari
Bawalah momentum yang sangat banyak
Hari-hari yang su-su-su-su-su-super
Hari-hari yang su-su-su-su-su-super
Bagaimanapun mari menciptakanya! Terkadang mari kita membuang aturan!
Mari kita keluarkan, tambahkan warna, menciptakannya dan juga bersemangat!
Bertindak segera, itulah hal yang fantastis!
Dunia yang memusingkan, dunia yang begitu sibuk
Jika dunia itu berubah, maka kita juga akan berubah
Tapi kuyakin ada hal-hal yang seharusnya tak boleh berubah
Tentu sebelum mengatakannya, keluarkanlah dari kutipannya
Keluarkan dan pastikan, lihatlah kemari, dan dengarkan baik-baik!
"Harapan yang terbesar bagi dirimu... adalah kita itu sendiri"
Itulah harapan yang super luar biasa
Lagi pula, itulah hal yang super terbaik
Sekarang mari hidup dengan sepenuh hati!
Sungguh hari yang super, aku menantinya
Sungguh hari yang super, dengan suara keras
Tidak ada kata terlambat! Waktu sedang menunggu kita
Terasa manis, asin, dan pahit... terkadang tak bisa mengerti
Meskipun kadang tak bisa tersenyum, mungkin itu adalah keyakinan
Di panggung seperti apapun, mari mendarat dengan siap!
0 komentar:
Post a Comment
Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.
Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)
If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.