[Lirik+Terjemahan] RADWIMPS - KANATA HALUKA (SANGAT JAUH)





RADWIMPS - KANATA HALUKA (SANGAT JAUH) / Kanata Haruka / Far and Beyond
Suzume no Tojimari (Suzume’s Door-Locking) Movie Theme Song


[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Koi no imi mo tezawari mo soutaisei riron mo
Onaji kurai esoragoto na kono boku dattanda

Otona ni naru sono toki ni wa deaeteiru no ka na
Nanman to aru ai no uta sono imi ga wakaru ka na

Demo koi wa kakumei demo shousou demo tenpenchii demo nakute
Kimi datta

Kimi no waraikata wa naze ka sabishisa ni niteta
Kimi no utaikata wa kyou no asayake ni mieta

Nanzen nen go no jinrui ga nani wo shiteiru ka yori
Mada dare mo shiranai kao de warau kimi wo mitai

Boku ni wa nai boku ni wa nai mono de dekiteru
Kimi ga kono boku wo katachi tsukutteru

Sonna koto iu to waraun desho?
Sonna kao de sae mitai to omotteru

Boku hitori no tame kyou made tsukatte kita kono kokoro
Totsuzen kimi ni warikomare daimeiwaku daijuutai

Demo suru to kimi wa kono boku ga ima uchuu de ichiban hoshikatta
Kotoba wo iu no

Kimi no hanasu koe wa haha no hanauta ni niteta
Kimi ga damaru sugata wa yoru no shizukesa ni mieta

Nanman nen go no chikyuu ga nani iro demo mou ii
Mada dare mo shiranai kao de warau boku wo kimi wa

Nanbyaku nanzen to mou sude ni
Miteru yo kiiteru no shiri wa shinai deshou

"Anata sae ireba" "anata sae ireba"
Sono ato ni tsuzuku kotoba ga dore dake osoroshii sugata wo shiteite mo

Kono ryou no ude de iza dakishime ni ikeru yo
Anata to miru zetsubou wa anata nashi no kibou nado kasumu hodo kagayaku kara

Kimi no waraikata wa naze ka yasashisa ni niteta
Kimi no utaikata wa kyou no yuudachi ni mieta

Nanzen nen go no jinrui ga nani wo shiteiru ka yori
Mada dare mo shiranai kao de warau kimi wo mitai

Boku ni wa nai boku ni wa nai mono de dekiteru
Kimi ga kono boku wo katachi tsukutteru

Kareru hodo kimi no namae sakendara
Kimi ni todoku nara ima sakebu yo

KANJI:

RADWIMPS - カナタハルカ

恋の意味も手触りも 相対性理論も
同じくらい絵空事なこの僕だったんだ

大人になる その時には 出逢えているのかな
何万とある愛の歌 その意味が分かるかな

でも恋は革命でも焦燥でも天変地異でもなくて
君だった

君の笑い方はなぜか淋しさに似てた
君の歌い方は今日の朝焼けに見えた

何千年後の人類が何をしているかより
まだ誰も知らない顔で 笑う君を見たい

僕にはない 僕にはないものでできてる
君がこの僕を形作ってる

そんなこと言うと笑うんでしょ?
そんな顔でさえ見たいと思ってる

僕ひとりのため今日まで 使ってきたこの心
突然君に割り込まれ 大迷惑 大渋滞

でもすると君はこの僕が今宇宙で一番ほしかった
言葉を言うの

君の話す声は 母の鼻歌に似てた
君が黙る姿は 夜の静けさに見えた

何万年後の地球が何色でももういい
まだ誰も知らない顔で 笑う僕を君は

何百 何千ともうすでに
見てるよ 聞いてるの 知りはしないでしょう

「あなたさえいれば」 「あなたさえいれば」
そのあとに続く言葉が どれだけ恐ろしい姿をしていても

この両の腕でいざ 抱きしめにいけるよ
あなたと見る絶望は あなた無しの希望など霞むほど輝くから

君の笑い方はなぜか優しさに似てた
君の歌い方は今日の夕立に見えた

何千年後の人類が何をしているかより
まだ誰も知らない顔で 笑う君を見たい

僕にはない 僕にはないものでできてる
君がこの僕を形作ってる

枯れるほど君の名前叫んだら
君に届くなら今叫ぶよ

INDONESIA:

Makna cinta, rasa sentuhan, dan bahkan teori relativitas
Semuanya hanyalah khayalan, sama halnya denganku ini

Ketika nanti aku menjadi dewasa, apakah aku akan menemuinya?
Apakah aku bisa memahami makna dari puluhan ribu lagu cinta?

Tapi cinta bukanlah perubahan, hal yang tak sabar dinanti, ataupun bencana alam
Itu adalah kau

Caramu tersenyum entah kenapa mirip dengan perasaan sepi
Caramu bernyanyi terlihat seperti cahaya mentari di pagi hari

Lebih dari apa yang dilakukan umat manusia ribuan tahun setelah ini
Aku ingin melihatmu tersenyum dengan wajah yang tak diketahui siapapun

Kau memiliki sesuatu yang tak dimiliki olehku
Kau telah memberikan bentuk kepada diriku

Kau pasti tersenyum jika aku mengatakan itu, kan?
Aku juga ingin melihat wajahmu seperti itu, itulah pikirku

Aku sudah menggunakan perasaan ini untuk diriku sendiri hingga hari ini
Tiba-tiba kau menghalangiku, seperti kemacetan besar yang mengganggu

Tapi kemudian, kau mengucapkan kata-kata yang paling kuinginkan saat ini
Di alam semesta ini

Suaramu saat bicara bagaikan senandung yang dinyanyikan ibu
Sosokmu yang terdiam terlihat bagaikan keheningan malam

Tak peduli bagaimanapun warna dari bumi ribuan tahun setelah ini
Kau tersenyum kepadaku dengan wajah yang tak diketahui siapapun

Ratusan kali, bahkan hingga ribuan kali
Aku sudah melihatnya, tahukah kau? Kau pasti tak tahu, kan?

"Andai kau ada di sini", "andai kau ada di sini"
Tak peduli seberapa menakutkannya bentuk dari kata-kata yang mengikuti setelah itu

Sekarang aku akan memelukmu dengan kedua tanganku
Keputusasaan yang kulihat bersamamu lebih bersinar dibandingkan harapan yang kulihat jika tanpamu

Caramu tersenyum entah kenapa mirip dengan kebaikan
Caramu bernyanyi terlihat seperti hujan deras di malam hari

Lebih dari apa yang dilakukan umat manusia ribuan tahun setelah ini
Aku ingin melihatmu tersenyum dengan wajah yang tak diketahui siapapun

Kau memiliki sesuatu yang tak dimiliki olehku
Kau telah memberikan bentuk kepada diriku

Aku akan meneriakkan namamu hingga suaraku serak
Jika itu bisa menggapaimu, sekarang aku akan berteriak



2 komentar

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer