[Lirik+Terjemahan] Keina Suda - Kumo wo Kou (Mencintai Awan)





Keina Suda - Kumo wo Kou (Mencintai Awan)
Boku ga Aishita Subete no Kimi e Movie Theme Song


[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Dokoka e itta seiten to madara na kurashi no naka
Minareta yokogao mado wo tsuita amaoto

Itte shimaeba subete wa toru ni taranai
Sasai na kotoba ga o wo hiiteiku

Kakaeta itami no kazu nante
Oboete wa inai keredo
Tashika ni futari no ai wo sodateta

Yasuppoi hibi wo okurou ne kudaranai hanashi wo shiyou ne
Hikarabita asa wo kasanete wa shiawase da to waraou ne
Kitto saki no koto wa wakaranai ima wa tada
Shinadareta anata ga kareru koto no nai you ni uta wo utau no da

Nagusame au no wa kantan da yue ni koko ni aru no wa
Kusunda sora moyou yume ni katta shinkirou

Anata no ki wo hikou to shite
Hitori ni yogatteita
Osanaku minikui koigokoro da

Mayoikomu yami no yukusue ni yasuraka na kokoro ga tomotta
Sashinobeta tenohira wa douka hanasanai you ni shiyou ne
Ame no hau ajisai wo mite wa tomo ni yureru anata no kotonoha ga
Aseru koto no nai you ni sora wo aogu no da

Sasayaki wo kawashite
Nandemonai himitsu wo motta
Sairuiu no you na omoide da

Ruri-iro wo hedatete
Gikochinaku warai atteita
Hanayaka na egao ni mitoremashita

Hora

Yasuppoi hibi wo okurou ne kudaranai hanashi wo shiyou ne
Hikarabita asa wo kasanete wa shiawase da to waraou ne
Kitto saki no koto wa wakaranai ima wa tada
Shinadareta anata ga kareru koto no nai you ni uta wo utau no da
Areru mama de aru you ni kimi wo aisu no da

KANJI:

須田景凪 - 雲を恋う

何処かへ行った晴天と斑な暮らしの中
見慣れた横顔 窓を突いた雨音

言ってしまえば全ては取るに足らない
些細な言葉が尾を引いていく

抱えた痛みの数なんて
覚えてはいないけれど
確かにふたりの愛を育てた

安っぽい日々を送ろうね 下らない話をしようね
乾涸びた朝を重ねては幸せだと笑おうね
きっと先のことは分からない 今はただ
しなだれた貴女が涸れる事のないように歌を歌うのだ

慰め合うのは簡単だ 故に此処にあるのは
くすんだ空模様 夢に飼った蜃気楼

貴女の気を惹こうとして 
独りに善がっていた
幼く醜い恋心だ

迷い込む闇の行く末に 安らかな心が燈った
差し伸べた手の平はどうか離さないようにしようね
雨の這う紫陽花を見ては 共に揺れる貴女の言の葉が
褪せる事のないように空を仰ぐのだ

囁きを交わして
何でもない秘密を持った
洒涙雨のような思い出だ

瑠璃色を隔てて
ぎこちなく笑い合っていた
華やかな笑顔に見惚れました

ほら

安っぽい日々を送ろうね 下らない話をしようね
乾涸びた朝を重ねては幸せだと笑おうね
きっと先のことは分からない 今はただ
しなだれた貴女が涸れる事のないように歌を歌うのだ
在れるままであるように君を愛すのだ

INDONESIA:

Dalam kehidupan yang berantakan dan cuaca cerah yang pergi entah ke mana
Sosok yang terasa akrab, suara hujan yang menghantam jendela

Jika mengatakannya, semua akan menjadi tak penting
Kata-kata yang sederhana hanya akan berlalu

Berapa banyak sakit yang kurasakan
Aku bahkan tak bisa mengingatnya
Tapi hal itu menumbuhkan cinta kita berdua

Mari menghabiskan hari yang murahan dan membicarakan hal yang tak penting
Mari tersenyum dan katakan bahwa kita bahagia dengan semua pagi yang cerah
Kuyakin kita tak mengetahui masa depan, sekarang pun begitu juga
Aku akan menyanyikan lagu agar kau yang bersandar padaku tak pernah kering

Sangat mudah untuk saling menghibur, karenanya sesuatu yang ada di sini
Adalah langit mendung yang kusam, fatamorgana yang ada di mimpi

Aku mencoba menarik perhatianmu
Percaya semua akan baik-baik saja
Itulah cinta yang muda dan buruk

Menjelang kegelapan yang menyesatkan, perasaan yang damai pun menyala
Mari kita merentangkan telapak tangan agar kita tak pernah terpisahkan
Ketika melihat bunga ajisai yang diterpa hujan, kata-katamu yang berayun
Agar tak pernah memudar, mari kita memandang langit bersama

Kita saling bertukar bisikan
Memiliki rahasia yang tak penting
Itulah kenangan yang seperti hujan

Dipisahkan oleh warna biru gelap
Kita saling tersenyum dengan canggung
Aku jatuh cinta pada senyum yang indah

Lihatlah

Mari menghabiskan hari yang murahan dan membicarakan hal yang tak penting
Mari tersenyum dan katakan bahwa kita bahagia dengan semua pagi yang cerah
Kuyakin kita tak mengetahui masa depan, sekarang pun begitu juga
Aku akan menyanyikan lagu agar kau yang bersandar padaku tak pernah kering
Dengan tetap seperti apa adanya, aku mencintaimu



0 komentar:

Post a Comment

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer