[Lirik+Terjemahan] Official HIGE DANdism - Subtitle (Takarir)





Official HIGE DANdism - Subtitle (Takarir)
silent Drama Theme Song


[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

"Kooritsuita kokoro ni wa taiyou wo" soshite "boku ga kimi ni totte sono pojishon wo"
Sonna daibu gouman na omoikomi wo kojirasetetan da yo gomen ne waratte yatte
Yakedo shisou na hodo no pojitibu no tsumetasa to zankokusa ni kizuitanda yo
Kitto kimi ni watashitai mono wa motto hinyari atsui mono

Kirei goto janai kedo
Kirei de yurugi nai mono
Uwabe yori mo mune no oku no oku wo atatameru mono
Risou dake wa aru kedo kokoro no doko sagashite mo marude mitsukaranainda yo

Tsutaetai tsutawaranai sono fujouri ga ima kitsuku shibaritsukerunda yo
Okubyou na boku no kono ikkyoshu ittousoku wo

Kotoba wa marude yuki no kesshou kimi ni purezento shitakute mo
Muchuu ni nareba naru hodo ni katachi wa kuzureochite tokete itte kiete shimau kedo
Demo boku ga erabu kotoba ga soko ni takusareta omoi ga
Kimi no mune wo furuwasu no wo akiramerarenai aishiteru yori mo ai ga todoku made
Mou sukoshi dake mattete

Usugi de tada soba ni tattete mo fuhitsuyou ni ase wo kaite shimau boku nanka mou
Dou shitatte namanurukute kimi wo itametsukete shimau no darou

"Tenohira ga atsui hodo kokoro wa tsumetain deshou?"
Joudan demo sonna zankoku na koto iwanai de yo
Betsu ni ieba ii kedo zen jinsei wo kakete mo chanto kutsugaesashite yo

Sukuitai = sukuwaretai kono ikooru ga ima yasashiku hagashite ikunda yo
Katai riron busou puraido no kajou housou wo

Tadashisa yori mo yasashisa ga hoshii soshite sore wo uketoreru no wa
Irumineeshon mitai na futokutei tasuu janakute tada hitori kimi de atte hoshii

Kaketa kotoba de wareta hibi wo naosou to shite
Tashi sugita netsuryou de hikarete shimatta kaaten
Sonna shippai saku wo kasanete kasanete kasanete
Mitsuketainda itsuka saikou no ichigon ikku wo

Kotoba wa marude yuki no kesshou kimi ni purezento shita to shite
Jikan ga tatte shimaeba taitei kioku kara koborete ochite tokete itte kiete shimau demo
Taezu bokura no sutoorii ni soerareta jimaku no you ni
Omoikaeshita toki fui ni me wo yaru toki ni
Kimi no mune wo furuwasu mono sagashi tsuzuketai aishiteru yori mo ai ga todoku made
Mou sukoshi dake mattete

Kotoba nado nani mo hoshikunai hodo kanashimi ni itetsuku yoru demo
Katte ni kimi no soba de arekore to kangaeteru yuki ga tokete mo nokotteru

KANJI:

Official髭男dism - Subtitle

「凍りついた心には太陽を」 そして「僕が君にとってそのポジションを」 
そんなだいぶ傲慢な思い込みを拗らせてたんだよ ごめんね 笑ってやって
火傷しそうなほどのポジティブの 冷たさと残酷さに気付いたんだよ
きっと君に渡したいものはもっとひんやり熱いもの

綺麗事じゃないけど
綺麗で揺るぎないもの
うわべよりも胸の奥の奥を温めるもの
理想だけはあるけど 心のどこ探しても まるで見つからないんだよ

伝えたい伝わらない その不条理が今 キツく縛りつけるんだよ
臆病な僕の この一挙手一投足を

言葉はまるで雪の結晶 君にプレゼントしたくても
夢中になればなるほどに 形は崩れ落ちて溶けていって 消えてしまうけど
でも僕が選ぶ言葉が そこに託された想いが
君の胸を震わすのを 諦められない 愛してるよりも愛が届くまで
もう少しだけ待ってて

薄着でただそばに立ってても 不必要に汗をかいてしまう僕なんかもう
どうしたって生温くて君を痛めつけてしまうのだろう

「手のひらが熱いほど心は冷たいんでしょう?」
 冗談でもそんな残酷なこと言わないでよ
別に言えばいいけど 全人生を賭けても ちゃんと覆さしてよ

救いたい=救われたい このイコールが今 優しく剥がしていくんだよ
堅い理論武装 プライドの過剰包装を

正しさよりも優しさが欲しい そしてそれを受け取れるのは
イルミネーションみたいな 不特定多数じゃなくてただ1人 君であってほしい

かけた言葉で 割れたヒビを直そうとして
足しすぎた熱量で 引かれてしまったカーテン
そんな失敗作を 重ねて 重ねて 重ねて
見つけたいんだいつか 最高の一言一句を

言葉はまるで雪の結晶 君にプレゼントしたとして
時間が経ってしまえば大抵 記憶から溢れ落ちて溶けていって 消えてしまう でも
絶えず僕らのストーリーに 添えられた字幕のように
思い返した時 不意に目をやる時に
君の胸を震わすもの 探し続けたい 愛してるよりも愛が届くまで
もう少しだけ待ってて

言葉など何も欲しくないほど 悲しみに凍てつく夜でも
勝手に君のそばで あれこれと考えてる 雪が溶けても残ってる

INDONESIA:

"Matahari untuk hati yang membeku", kemudian "aku akan mengambil posisi itu untukmu"
Aku menahan pemikiran yang begitu arogan seperti itu, maafkan aku, tertawalah padaku
Aku menyadari betapa kejam dan dinginnya kepositifan yang bisa membakar itu
Kuyakin hal yang ingin kuberikan padamu adalah sesuatu yang panas tapi lebih dingin

Itu bukanlah kebohongan
Itulah sesuatu yang indah dan tak berubah
Itulah sesuatu yang lebih menghangatkan di dalam daripada permukaan
Aku hanya memiliki mimpi, namun aku tak bisa menemukannya di manapun di dalam hatiku

Aku ingin menyampaikan tapi tak bisa, kekonyolan itu sekarang mengikatku dengan erat
Mengikat diriku yang penakut di dalam setiap gerakan

Kata-kata bagaikan kristal salju, meski aku ingin memberikannya sebagai hadiah
Semakin aku berusaha, bentuknya semakin hancur, meleleh, dan menghilang ke suatu tempat
Dengan kata-kata yang kupilih dan perasaan yang kupercayakan di sana
Aku takkan menyerah untuk menggetarkan hatimu sampai cinta menggapaimu melebihi "aku mencintaimu"
Tunggulah aku sebentar lagi

Ketika berdiri di sampingmu dengan pakaian tipis, dengan anehnya aku bisa berkeringat 
Aku hanya bisa menghangatkan diriku dan pada akhirnya melukaimu

"Semakin panas telapak tangan, semakin dingin pula perasaan, iya kan?"
Jangan mengatakan hal yang kejam seperti itu meskipun bercanda
Sekalipun tak apa untuk berkata begitu, tapi aku akan membalikkannya meski mempertaruhkan hidupku

Ingin menyelamatkan = ingin diselamatkan, persamaan ini sekarang pun mulai terkelupas
Itulah pertahanan diri yang dibungkus dengan harga diri

Aku menginginkan kelembutan melebihi kebenaran, lalu sesuatu yang bisa menerimanya
Bukanlah sekumpulan orang yang seperti lampu penerangan, tapi aku ingin hanya kau seorang saja

Aku mencoba memperbaiki retakan dengan kata-kata yang diucapkan
Namun tirai telah ditarik dengan tingkat panas yang terlalu berlebihan
Aku mengulangi kegagalan itu, mengulanginya, dan mengulanginya
Suatu saat nanti aku ingin menemukan satu kata-kata yang terbaik

Kata-kata bagaikan kristal salju sebagai hadiah yang kuberikan untukmu
Seiring berjalannya waktu, hal itu menjadi sesuatu yang meluap, meleleh, dan menghilang dari ingatanku
Namun seperti takarir yang selalu melekat di dalam kisah kita
Ketika mengingat kembali dan tiba-tiba memandang sekilas
Aku ingin terus mencari sesuatu yang menggetarkan hatimu sampai cinta menggapaimu melebihi "aku mencintaimu"
Tunggulah aku sebentar lagi

Bahkan di malam yang membeku karena kesedihan, hingga tak menginginkan kata-kata lagi
Dengan egoisnya aku berada di sisimu, memikirkan banyak hal, dan salju tetap tersisa meski meleleh



1 komentar

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer