Asaka - Natsuyume Noisy (Kebisingan Mimpi Musim Panas)
Summertime Render (Summer Time Rendering) Opening #2
[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Kimi no kotoba ima ni natte motto atsumetakute
Tabi no shiori rakugaki sae daiji dakara
Kaite keshite kirisakarete
Mezame gawari no sousai hakuchuumu no torikku
Michi ni mayotteta
Tsuki ni terasare
Utsushidasu kimi no kage
Sono rinkaku ga wazuka ni yureru
Sono aizu de───
Negau nara fiction slow motion
Soshite hajimaru azayaka na nukumori to zanzou ga
Dareka no asu wo mamoru nara senshi kidotte
Kuyashisa to kanashimi de kyoufu wo tachikire
Inochi no paradox kami no algorithm
Senryaku wa oikomare waracchau ne
Kuramu you na fukuzatsusei atama ga waresou de
Shikaku no oku kese ya shinai subete no scene
Kioku midare ishiki sae mo
Oku e oku e to nomikomu nigedashitai shoudou
Boku nante sonna mon da yo
Fui naru furasshubakku
Tozasareta kyomu no ma de
Sore wa ano hi no hanabi ga terasu
Kimi no yokogao───
Kanjou wa crazy sakebu noisy
Uso ni mamireru ranzatsu na kurikaeshi shouritsu wa
Tomo wo ushinau shunkan no me to me awase ga
Kotae da to sono saki wa nando mo kiita yo
Saigo no inochi no sentaku wa kimatteru
Owari kara hajimero tte waracchau ne
Negau nara fiction slow motion
Soshite hajimaru azayaka na nukumori to zanzou ga
Dareka no asu wo mamoru nara senshi kidotte
Kuyashisa to kanashimi de kyoufu wo tachikire
Inochi no paradox kami no algorithm
Senryaku wa oikomare waracchau ne
KANJI:
亜咲花 - 夏夢ノイジー
キミの言葉 今になって もっと集めたくて
旅の しおり 落書きさえ 大事だから
描いて 消して 切り裂かれて
目覚め代りの相殺 白昼夢のトリック
未知に迷ってた
月に照らされ
映し出すキミの影
その輪郭が 僅かに揺れる
その合図で───
願うならフィクション スローモーション
そして始まる 鮮やかな温もりと 残像が
誰かの明日を 護るなら 戦士気取って
悔しさと 悲しみで 恐怖を断ち切れ
命のパラドックス 神のアルゴリズム
戦略は 追い込まれ 笑っちゃうね
眩むような 複雜性 頭が割れそうで
視覚の奥 消せやしない 全てのシーン
記憶乱れ 意識さえも
奥へ奥へと 飲みこむ 逃げ出したい衝動
ボクなんて そんなもんだよ
不意なるフラッシュバック
閉ざされた 虚無の間で
それは あの日の 花火が照らす
キミの横顔───
感情はクレイジー 叫ぶノイジー
嘘にまみれる 乱雑な繰り返し 勝率は
友を失う瞬間の 目と目合わせが
答えだと その先は 何度も聞いたよ
最後の命の 選択は決まってる
終わりから 始めろって 笑っちゃうね
願うならフィクション スローモーション
そして始まる 鮮やかな温もりと 残像が
誰かの明日を 護るなら 戦士気取って
悔しさと 悲しみで 恐怖を断ち切れ
命のパラドックス 神のアルゴリズム
戦略は 追い込まれ 笑っちゃうね
INDONESIA:
Sekarang aku ingin mengumpulkan kata-katamu lebih banyak
Karena coretan di penanda perjalanan itu begitu berharga
Ditulis, dihapus, dan kemudian dirobek
Sebagai ganti terbangun, itulah trik lamunan
Aku tersesat dalam ketidaktahuan
Diterangi oleh bulan
Bayanganmu yang terpantul
Lekuknya pun berayun dengan samar
Dengan pertanda itu───
Jika mengharapkannya, itulah fiksi, dengan slow motion
Kemudian dimulai, kehangatan dan bayangan yang jelas itu
Jika ingin melindungi masa depan seseorang, jadilah prajurit
Tebaslah rasa takut dengan penyesalan dan kesedihan
Paradoks kehidupan dan algoritma Tuhan
Strategi hanya akan dipojokkan, sungguh lucu, iya kan?
Bagaikan kerumitan yang memusingkan, kepalaku seakan hancur
Semua adegan itu tak bisa dihapuskan di dalam penglihatan
Bahkan kenangan dan kesadaran terdistorsi
Tenggelam semakin dalam dengan debaran ingin melarikan diri
Menjadi sesuatu yang disesali olehku
Kilas balik yang tiba-tiba
Di antara kekosongan yang tertutup
Kembang apa di hari itu menyinarinya
Sosok sampingmu───
Perasaan itu menggila, kebisingan yang diteriakkan
Tertutup kebohongan, pengulangan yang kacau dari kemungkinan
Mata saling bertatapan ketika kehilangan teman
Bahkan jawaban di balik itu sudah didengar berkali-kali
Pilihan kehidupan yang terakhir sudah ditentukan
Karena akan berakhir, mari memulainya, sungguh lucu, iya kan?
Jika mengharapkannya, itulah fiksi, dengan slow motion
Kemudian dimulai, kehangatan dan bayangan yang jelas itu
Jika ingin melindungi masa depan seseorang, jadilah prajurit
Tebaslah rasa takut dengan penyesalan dan kesedihan
Paradoks kehidupan dan algoritma Tuhan
Strategi hanya akan dipojokkan, sungguh lucu, iya kan?
0 komentar:
Post a Comment
Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.
Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)
If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.