[Lirik+Terjemahan] Aimyon - 3636





Aimyon - 3636


[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Iya ni natta no?
Watashi to sugosu hibi wo
Akite shimatta no?
Nan no arenji mo kiitenai hibi ni
Tsumannakute iya ni natta no ka na
Kyou no kaeri wa nanji?

Iya ni natta no?
Watashi no muda na hayaoki to ka neguse
Uzattaku natta no?
Nan no arenji mo shitenai kami mo
Dama ni nattete iya ni natta no ka na
Onna no ko wa taihen da

Mainichi no tanoshisa ni unubore sugita ne
Shiawase no umi de ukare sugita yo

Takuhai bokkusu no goban no toko
Itsumo no anshou bangou de
Tojikometeru futari no omoide
Takuhai bokkusu ga akanai no desu
Watashi ga kataku tozashita
Sono tobira kantan ni wa akanai no desu

Nigate datta no?
Watashi no tsukuru asagohan no aji mo
Akite shimatta no?
Nan no arenji mo kiitenai kara sa
I ga kurushikute iya ni natta no ka na
Kyou wa karee raisu da yo

Shiawase no ajitsuke wo shirabete mitan dakedo
Sorezore no "saji" kagen rashii kara sa

Takuhai bokkusu no niban no toko
Itsumo yori chiisai sono heya ni
Tojikometeru anata no omokage
Takuhai bokkusu ga akanai no desu
Anata ga kataku tozashita
Sono kokoro kantan ni wa akanai no desu

Itsunomaniyara futari no aikotoba mo
Aikagi mo aidzuchi mo nakunatta ne
Shizuka ni natte shimatta kono heya wa
Futari no koi wo tsumeteita hako ni natta ne

Takuhai bokkusu no goban no toko
Itsumo no anshou bangou de
Tojikometeru futari no omoide
Takuhai bokkusu ga akanai no desu
Watashi ga kataku tozashita
Sono tobira kantan ni wa akanai no desu

KANJI:

あいみょん - 3636

嫌になったの?
私と過ごす日々を
飽きてしまったの?
なんのアレンジも効いてない日々に
つまんなくて 嫌になったのかな
今日の帰りは何時?

嫌になったの?
私の無駄な早起きとか寝癖
うざったくなったの?
なんのアレンジもしてない髪も
ダマになってて 嫌になったのかな
女の子は大変だ

毎日の楽しさに 自惚れすぎたね
幸せの海で 浮かれすぎたよ

宅配ボックスの5番のとこ
いつもの暗証番号で
閉じ込めてる 2人の思い出
宅配ボックスが開かないのです
私が固く閉ざした
その扉 簡単には開かないのです

苦手だったの?
私の作る朝ごはんの味も
飽きてしまったの?
なんのアレンジも効いてないからさ
胃が苦しくて 嫌になったのかな
今日はカレーライスだよ

幸せの味付けを調べてみたんだけど
それぞれの“さじ”加減らしいからさ

宅配ボックスの2番のとこ
いつもより小さいその部屋に
閉じ込めてる あなたの面影
宅配ボックスが開かないのです
あなたが固く閉ざした
その心 簡単には開かないのです

いつの間にやら2人の合言葉も
合伴も相槌もなくなったね
静かになってしまったこの部屋は
2人の恋を詰めていた箱になったね

宅配ボックスの5番のとこ
いつもの暗証番号で
閉じ込めてる 2人の思い出
宅配ボックスが開かないのです
私が固く閉ざした
その扉 簡単には開かないのです

INDONESIA:

Apakah kau tak menyukainya?
Pada hari-hari yang dilalui bersamaku
Apakah kau sudah lelah?
Pada hari-hari yang tak bisa diatur kembali
Apakah itu membosankan dan kau tak menyukainya?
Jam berapa kau akan pulang hari ini?

Apakah kau tak menyukainya?
Pada kebiasaan bangun pagi dan rambut tidurku?
Apakah itu menjadi menyebalkan?
Termasuk pada rambut yang tak bisa diatur kembali
Ketika menjadi berantakan, apakah kau tak menyukainya?
Menjadi wanita itu merepotkan

Aku terlalu percaya diri dengan kesenangan setiap harinya
Aku terlalu banyak mengapung di lautan kebahagiaan

Nomor 5 di kotak penyimpanan
Dengan kode sandi yang biasanya
Kenangan kita berdua pun terkunci
Kotak penyimpanan tak bisa terbuka
Aku menguncinya dengan rapat
Pintu itu tak akan terbuka dengan mudah

Apakah kau tak menyukainya?
Pada rasa sarapan pagi yang kubuat
Apakah kau sudah lelah?
Karena itu sudah tak bisa diatur kembali
Ketika perutmu sakit, apakah kau tak menyukainya?
Sarapan hari ini adalah nasi kari

Meskipun aku mencoba untuk mencari rasa kebahagiaan
Semua tergantung pada takaran "sendok" masing-masing

Nomor 2 di kotak penyimpanan
Di ruang yang lebih kecil dari biasanya
Bayangan tentangmu pun terkunci
Kotak penyimpanan tak bisa terbuka
Kau menguncinya dengan rapat
Hati itu tak akan terbuka dengan mudah

Tanpa kusadari kode sandi bagi kita berdua
Kebersamaan dan percakapan juga menghilang
Ruangan yang sudah menjadi sunyi seperti ini
Berubah menjadi kotak yang menyimpan cinta kita

Nomor 5 di kotak penyimpanan
Dengan kode sandi yang biasanya
Kenangan kita berdua pun terkunci
Kotak penyimpanan tak bisa terbuka
Aku menguncinya dengan rapat
Pintu itu tak akan terbuka dengan mudah

Note:
[1] "3636" dalam lagu ini merupakan kode sandi yang digunakan untuk membuka kotak penyimpanan / brankas.



1 komentar

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer