RADWIMPS - Ningen Gokko (Berpura-pura Menjadi Manusia)
Ishinago to Haneo: Sonna Koto de Uttaemasu? Drama Theme Song
[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Dare mo shiranai dare mo shiru koto no nai
Kimochi de kono karada wa hibi mitasareteku
Tatoeba kono kodoku ga kono subete no uchuu
No taiseki wo koetara boku wa kieru no ka na
Unmei meite sensou meita kono jinsei meita bouken wo
Futashika na mon de futa shitakunai dake mottainai kara
Ningen gokko jinsei gokko demo kimi wa waratte iraren no?
Junsui baiyou kanjou souchi wo furu supekku de tsukau dake
Kono tesuri nukeru kazoekirenai mirai wo
Nagame tsuzukeru koto wo "ikiru" to yobu no?
Todokanu koe wo ikutsu oshikoroseba boku no
Karada tsukiyaburi zensekaijuu ni hajiketobu no darou
Namida de nureta kimi no sono koe ga kono sekai no
Bari zougon, fujouri, bougen ni oboretari nanka shinai you ni
Sora no aosa ni amari aru hirosa ni makenu you
Kedakaku zuruku koko de aragatteru
Isshun meite eien meita kono shinjitsu meita genjitsu wo
"Itashikatanai" de owarashitakunai dake mottainai desho
Ningen gokko jinsei gokko demo kimi wa waratte iraren no?
Issai gassai anzen souchi wo furu suingu de suteru ima
Kono tesuri nukeru kazoekirenai kitai wo
Nagame tsuzukeru koto wo "ikiru" to yobu no?
Todokanu koe wo ikutsu oshikoroseba boku no
Karada tsukiyaburi kimi no naka made hajiketobu no darou
La La La Ta Ta La u Lu La La
La La La Ta Ta Ow Oww Ow
La La La Ta Ta La u Lu La La
La La La Ta Ta Ow Oww Ow
KANJI:
RADWIMPS - 人間ごっこ
誰も知らない 誰も知ることのない
気持ちでこの身体は日々満たされてく
例えばこの孤独がこのすべての宇宙
の体積を超えたら 僕は消えるのかな
運命めいて 戦争めいた この人生めいた冒険を
不確かなもんで蓋したくないだけ もったいないから
人間ごっこ 人生ごっこ でも君は笑っていられんの?
純粋培養 感情装置をフルスペックで 使うだけ
この手すり抜ける 数えきれない 未来を
眺め続けることを 「生きる」と呼ぶの?
届かぬ声をいくつおし殺せば 僕の
身体突き破り 全世界中にはじけ飛ぶのだろう
涙で濡れた君のその声が この世界の
罵詈雑言、不条理、妄言に 溺れたりなんかしないように
空の青さに 余りある広さに負けぬよう
気高くずるく ここで抗ってる
一瞬めいて 永遠めいた この真実めいた現実を
「致しかたない」で終わらしたくないだけ もったいないでしょ
人間ごっこ 人生ごっこ でも君は笑っていられんの?
一切合切 安全装置をフルスイングで 捨てる今
この手すり抜ける 数えきれない 期待を
眺め続けることを 「生きる」と呼ぶの?
届かぬ声をいくつおし殺せば 僕の
身体突き破り 君の中まで弾け飛ぶのだろう
La La La Ta Ta La u Lu La La
La La La Ta Ta Ow Oww Ow
La La La Ta Ta La u Lu La La
La La La Ta Ta Ow Oww Ow
INDONESIA:
Tak ada yang tahu, tanpa pernah diketahui siapapun
Perasaan yang memenuhi tubuh ini di setiap harinya
Misalnya, jika perasaan sepi ini bisa melebihi volume dari
Seluruh alam semesta, apakah aku akan menghilang?
Petualangan yang seperti takdir, seperti perang, dan seperti seumur hidup ini
Aku tak ingin menutupnya dengan ketidakpastian karena akan sia-sia
Berpura-pura menjadi manusia dan hidup, tapi apakah kau bisa tersenyum?
Kita hanya menumbuhkan diri dengan perasaan yang berspesifikasi penuh
Masa depan yang tak terhitung pun tergelincir melalui tangan ini
Apakah hanya memandangnya saja bisa disebut sebagai "hidup"?
Berapa banyak suara tak tergapai yang harus kubunuh
Agar dapat menembus tubuhku dan terbang ke seluruh dunia?
Aku selalu berharap agar suaramu yang basah karena air mata
Tak tenggelam di dalam kata-kata kasar, kekonyolan, dan ilusi di dunia ini
Agar tak kalah dengan luasnya langit biru yang terbentang
Aku akan terus berjuang di sini dengan mulia dan licik
Untuk sesaat yang bagaikan keabadian di dalam kenyataan yang benar ini
Kita tak ingin mengakhirinya dengan "tak terhindarkan" karena akan sia-sia
Berpura-pura menjadi manusia dan hidup, tapi apakah kau bisa tersenyum?
Sekarang kita membuang perangkat keamanan sepenuhnya dengan tingkat tertinggi
Harapan yang tak terhitung pun tergelincir melalui tangan ini
Apakah hanya memandangnya saja bisa disebut sebagai "hidup"?
Berapa banyak suara tak tergapai yang harus kubunuh
Agar dapat menembus tubuhku dan terbang ke dalam dirimu?
La La La Ta Ta La u Lu La La
La La La Ta Ta Ow Oww Ow
La La La Ta Ta La u Lu La La
La La La Ta Ta Ow Oww Ow
0 komentar:
Post a Comment
Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.
Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)
If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.