Ado - Gyakkou (Backlight) / Against the Sun / Cahaya Belakang
[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Sanzan na omoide wa kanashimi wo ugatsu hodo
Yarusenai urami wa aitsu no tame ni
Oite kita no sa
Antara wakacchanai daro
Hontou ni itamu kodoku wo
Ima dake taga hazushite kite
Ikari yo ima
Akutou buttobashite
Soryaa ai aru batsu da
Mou nemuku wa nai ya
Nai ya nai ya
Mou kanashikunai sa
Nai sa
Sou
Ikari yo ima
Akutou keritobashite
Soryaa ai e no batsu da
Mou nemuku wa nai na
Nai na nai na
Mou sabishikunai sa
Nai sa
Gyakkou yo
Santantaru ketsumatsu wa utsukushisa wo matou hodo
Kagiri naku, taion ni chikai
"Aka" ni irodorareteita
Sanman na shikai demo utsukushisa ga wakaru hodo
Yakitsukeru hikari wo se ni ukeru
"Aka" ni ki wo torareteiru
Motsurete shimatta kokoro wa
Wakatteiru ima demo
Hotsurete shimatta.
Kotoba ga asetteiru.
Ikari yo ima
Akutou buttobashite
Soryaa ai aru batsu da
Mou nemuku wa nai ya
Nai ya nai ya
Mou kanashikunai sa
Nai sa
Sou
Ikari yo ima
Akutou keritobashite
Soryaa ai e no batsu da
Mou nemuku wa nai na
Nai na nai na
Mou sabishikunai sa
Nai sa
Gyakkou yo
Mou, ikari negatta kotoba wa
Kuzure, hetatte shimatta ga
Ima demo mirentarashiku shiteiru.
Aa, nando mo hanatta kotoba ga
Todoki, wakatteiru no nara
Nante, yumemi ga kurushii kara
Mou ikari yo mata
Akutou buttobashite
Soryaa ai aru batsu da
Mou nemuku wa nai ya
Nai ya nai ya
Mou kanashikunai sa
Nai sa
Sou
Ikari yo saa
Akutou futtobashite
Soryaa ai e no batsu da
Mou nemuku wa nai na
Nai na nai na
Mou sabishikunai sa
Nai sa
Gyakkou yo
KANJI:
Ado - 逆光
散々な思い出は悲しみを穿つほど
やるせない恨みはアイツのために
置いてきたのさ
あんたらわかっちゃないだろ
本当に傷む孤独を
今だけ箍外してきて
怒りよ今
悪党ぶっ飛ばして
そりゃあ愛ある罰だ
もう眠くはないや
ないやないや
もう悲しくないさ
ないさ
そう
怒りよ今
悪党蹴り飛ばして
そりゃあ愛への罰だ
もう眠くはないな
ないなないな
もう寂しくないさ
ないさ
逆光よ
惨憺たる結末は美しさを纏うほど
限りなく、体温に近い
「赤」に彩られていた
散漫な視界でも美しさがわかるほど
焼き付ける光を背に受ける
「赤」に気を取られている
もつれてしまった心は
解っている今でも
ほつれてしまった。
言葉が焦っている。
怒りよ今
悪党ぶっ飛ばして
そりゃあ愛ある罰だ
もう眠くはないや
ないやないや
もう悲しくないさ
ないさ
そう
怒りよ今
悪党蹴り飛ばして
そりゃあ愛への罰だ
もう眠くはないな
ないなないな
もう寂しくないさ
ないさ
逆光よ
もう、怒り願った言葉は
崩れ、へたってしまったが
今でも未練たらしくしている。
あぁ、何度も放った言葉が
届き、解っているのなら
なんて、夢見が苦しいから
もう怒りよまた
悪党ぶっ飛ばして
そりゃあ愛ある罰だ
もう眠くはないや
ないやないや
もう悲しくないさ
ないさ
そう
怒りよさぁ
悪党ふっ飛ばして
そりゃあ愛への罰だ
もう眠くはないな
ないなないな
もう寂しくないさ
ないさ
逆光よ
INDONESIA:
Kenangan yang mengerikan hanya akan membuat sedih
Bahkan kemurkaan yang tak bisa kuperbuat demi dirinya
Aku hanya meninggalkannya
Kalian pasti tak mengerti, iya kan?
Tentang kesepian yang menyakitkan
Untuk sekarang, mari melepaskannya
Aku murka, sekarang
Mari menghajar orang yang jahat
Itulah hukuman yang penuh cinta
Aku sudah tak mengantuk lagi
Tak lagi, tak lagi
Aku sudah tak sedih lagi
Tak lagi, tak lagi
Ya
Aku murka, sekarang
Mari menendang orang yang jahat
Itulah hukuman untuk menuju cinta
Aku sudah tak mengantuk lagi
Tak lagi, tak lagi
Aku sudah tak kesepian lagi
Tak lagi, tak lagi
Melawan cahaya
Bahkan akhir yang menyedihkan terselimuti oleh keindahan
Tak berujung dan dekat dengan suhu tubuh
Terwarnai di dalam warna "merah"
Kau bahkan bisa melihat keindahan dalam buramnya pandangan
Menerima cahaya yang menyala di belakang
Aku terpesona oleh warna "merah"
Perasaanku yang kini telah terjerat
Hingga sekarang masih mengerti
Bahwa ia sudah menjadi usang.
Kata-kata sudah kehilangan kesabaran.
Aku murka, sekarang
Mari menghajar orang yang jahat
Itulah hukuman yang penuh cinta
Aku sudah tak mengantuk lagi
Tak lagi, tak lagi
Aku sudah tak sedih lagi
Tak lagi, tak lagi
Ya
Aku murka, sekarang
Mari menendang orang yang jahat
Itulah hukuman untuk menuju cinta
Aku sudah tak mengantuk lagi
Tak lagi, tak lagi
Aku sudah tak kesepian lagi
Tak lagi, tak lagi
Melawan cahaya
Kata yang kuharapkan dalam kemurkaan
Telah runtuh dan hancur karena kelelahan
Namun kuyakin perasaan itu masih tersisa
Ah, andaikan kata yang kuucapkan berkali-kali
Dapat tersampaikan dan juga dimengerti
Itulah pikirku, karena bermimpi itu menyakitkan
Aku murka, mari lakukan lagi
Mari menghajar orang yang jahat
Itulah hukuman yang penuh cinta
Aku sudah tak mengantuk lagi
Tak lagi, tak lagi
Aku sudah tak sedih lagi
Tak lagi, tak lagi
Ya
Aku murka, sekarang
Mari menendang orang yang jahat
Itulah hukuman untuk menuju cinta
Aku sudah tak mengantuk lagi
Tak lagi, tak lagi
Aku sudah tak kesepian lagi
Tak lagi, tak lagi
Melawan cahaya
Note:
[1] Gyakkou secara literal dapat diartikan sebagai "backlight" atau "lampu latar" / "cahaya belakang".
[2] Backlight dapat berarti posisi dimana objek membelakangi sumber cahaya, baik dari sorotan cahaya lampu atau dari sinar matahari. Dalam hal ini, gyakkou dapat diartikan sebagai "against the sun" / "melawan matahari" atau dalam hal ini "melawan cahaya"
1 komentar
Maksud dari lirik lagu ini apa? Menceritakan tentang apa?
ReplyDeleteTerima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.
Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)
If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.