Macaroni Empitsu - Hoshi ga Oyogu (Kembang Api)
Summertime Render (Summer Time Rendering) Opening #1
[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Senten no kan ni sotte boku wa yuku
Kitto shitteita unmei no uzu no naka wo
Umi e itta mama kaette konai ya
Neko no utagoe to shiosai no kioku
"Mamorasete kure yo ichido kurai" ichido kurai
Ubai, nao ubaiau
Mata, hakkiri to, inochi wo
"Bye bye" matte onegai
Imi ga nai na kimi ga inai to
Sonna natsu dake ga nokotteiku
Kiri ga nee na kanashimi wa tatakiwaru tabi fuete iku
Senten no kan ni yotte kanojo wa yuku
Sotto kitteita unmei no tsutsu no naka wo
Kaze ni notte kieru merodi to suna no biito
Midorigame no boku wa hashirenai
Imi ga nai na kimi ga inai to
Sonna natsu bakari sugiteiku
Kiri ga nee ze yasashisa ni deau tabi kage wa nobite shimau
Aragai nagara ayakari nagara
Nanjunme ka no shiki wo irodoru tameiki
"Mamorasete kure yo ichido kurai"
Nee, kikoeteiru kai?
Imi ga nai ka konna uta ni wa
Tsutaerarete inai koto bakka da
Tamashiigoto aishiteitanda
Uso de wa nai yo sou demo nai ka na
Mou ikanakucha, bye bye
KANJI:
マカロニえんぴつ - 星が泳ぐ
先天の勘に沿ってボクはゆく
きっと知っていた運命の渦の中を
海へ行ったまま帰ってこないや
猫の唄声と潮騒の記憶
「守らせてくれよ一度くらい」一度くらい
奪い、なお奪い合う
また、はっきりと、いのちを
「バイバイ」待って お願い
意味がないな 君が居ないと
そんな夏だけが残っていく
キリがねぇな 悲しみは叩き割るたび増えていく
先天の勘に酔って彼女はゆく
そっと切っていた運命の筒の中を
風に乗って消えるメロディと砂のビート
ミドリガメのボクは走れない
意味がないな 君が居ないと
そんな夏ばかり過ぎていく
キリがねぇぜ 優しさに出会うたび影は伸びてしまう
抗いながら あやかりながら
何巡目かの死期を彩る溜め息
「守らせてくれよ一度くらい」
ねぇ、きこえているかい?
意味がないか こんな歌には
伝えられていない事ばっかだ
たましいごと愛していたんだ
嘘ではないよ そうでもないかな
もう行かなくちゃ、バイバイ
INDONESIA:
Aku pergi dengan mengikuti naluri yang melekat
Di dalam pusaran takdir yang sudah kuketahui
Sementara pergi ke laut, aku takkan kembali
Suara kucing mengeong dan kenangan air pasang
"Biarkan aku melindungimu sekali saja", setidaknya sekali
Merebut, sekarang saling merebut
Sekali lagi, dengan jelas, pada hidup ini
"Selamat tinggal", tunggu, aku mohon
Tak ada maknanya jika tanpamu
Hanya musim panas yang terus tersisa
Tak ada habisnya, kesedihan terus bertambah setiap kali menghancurkannya
Dia pergi dengan mengikuti naluri yang melekat
Di dalam tabung takdir yang perlahan sudah putus
Melodi dan irama pasir lenyap karena hembusan angin
Aku yang seperti kura-kura tak bisa berlari lagi
Tak ada maknanya jika tanpamu
Hanya musim panas yang terus berlalu
Tak ada habisnya, bayangan memanjang setiap kali bertemu dengan kebaikan
Sementara berjuang dan terus mengikuti
Hela nafas mewarnai kematian entah berapa kali
"Biarkan aku melindungimu sekali saja"
Hei, apakah kau bisa mendengarnya?
Apakah lagu ini tak memiliki makna?
Penuh dengan hal yang tak terungkapkan
Aku mencintaimu dengan seluruh jiwaku
Itu bukanlah kebohongan, apakah bukan begitu?
Sekarang aku harus pergi, selamat tinggal
Note:
[1] Hoshi ga Oyogu (星が泳ぐ) diartikan secara literal sebagai "bintang berenang", namun sebenarnya kata ini dapat berkaitan dengan "kembang api". Lebih spesifiknya lagi adalah kembang api yang meluncur ke langit sebelum ia mekar atau meledak. Pergerakannya ke langit mirip dengan berenang, sedangkan kembang api yang belum mekar mirip dengan bintang.
2 komentar
Akhirnya ada ty min
ReplyDeleteaaaaaa terima kasih sudah menerjemahkan liriknya ke romaji^^
ReplyDeleteTerima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.
Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)
If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.