[Lirik+Terjemahan] Last Idol - Bokutachi wa Sora wo Miru (Kita Melihat Langit)





Last Idol - Bokutachi wa Sora wo Miru (Kita Melihat Langit)


[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Wow wow Wow wow...

"Kono michi wo aruki hajimeta no wa itsu kara darou
Bokutachi wa dokoka wo mezashiteiru
Soko ni ikeba yume ga kanau tte kiita basho da
Sore ga hontou na no ka, tada no uwasana no ka wa wakaranai
Soredemo ii.
Bokutachi wa, tachidomattari, furikaettari wa shinai.
Seishun to wa sou iu mono rashii"

Kaze ni hakobarete kita shio no kaori to namioto wa
Senobi shite mo mienai umi ga chikaku ni aru tte koto da ne

Moshimo dekiru koto nara yorimichi wo shite mitai kedo
Ima wa sou gamushara ni kono michi wo susumou

Kami-sama wa (nando demo nando demo tamesou to suru)
Izanau yo (koko de yasunde shimattara dou ka?)
Sentakushi docchi ga daiji ka?
Zatsuon ga kikoenaku naru kurai ni
Tatta hitotsu hoshii mono wo sagasunda

Bokutachi wa sora wo miru hareta hi mo ame ga futteru hi mo
Kao wo agete jibun no kyou no genjitsu wo shiru
Taiyou ga dete ite mo mienakute mo nani mo kawaranai koto
Mada todokanai tooi yume datte ano basho de kagayaku
Akiramenai yo itsunohika kitto Ah

Saka wo nobori kudatte jibun no kage mo nobite kita
Shizumu ano taiyou ni nani wo katareba ii?

Jinsei wa (shiawase to fushiawase kawari banko da)
Dou de are (me no mae no keshiki ni torawareru na)
Omoide wa uwagaki sareru yo
Haruka kanata nani ga matteiru no darou
Sore ga ikiru mokuteki da

Bokutachi wa tori janai tobu tame no tsubasa wo mottenai
Ippo ippo jibun no ashi de aruiteiku dake
Hoshizora no shita datte kurayami datte nani mo osore wa shinai
Chizu ga nakute mo akari ga nakute mo hikiyoserareteku

Dareka to meguri atte soshite koi ni ochite
Nanshuuka kisetsu ga sugisari
Wakare ga kita to shitatte
Zutto wasurenakatta mirai

Bokutachi no zujou ni wa itsudatte jiyuu ga hirogatterunda
Nagareru kumo hateshinai kanousei no yume Wow

Bokutachi wa sora wo miru hareta hi mo ame ga futteru hi mo
Kao wo agete jibun no kyou no genjitsu wo shiru
Taiyou ga dete ite mo mienakute mo nani mo kawaranai koto
Mada todokanai tooi yume datte ano basho de kagayaku
Akiramenai yo itsunohika kitto Ah

Kono te de yume wo tsukameru hi made aruiteku
Doko made datte oikakete yuku yo Ah
Itsumade mo...

KANJI:

ラストアイドル - 僕たちは空を見る

Wow wow Wow wow...

「この道を歩き始めたのはいつからだろう
僕たちはどこかを目指している
そこに行けば 夢が叶うって聞いた場所だ
それが本当なのか、ただの噂なのかはわからない
それでもいい。
僕たちは、立ち止まったり、振り返ったりはしない。
青春とはそういうものらしい」

風に運ばれて来た 潮の香りと波音は
背伸びしても見えない 海が近くにあるってことだね

もしもできることなら 寄り道をしてみたいけど
今は そうがむしゃらに この道を進もう

神様は(何度でも何度でも試そうとする)
誘うよ(ここで休んでしまったらどうか?)
選択肢 どっちが大事か?
雑音が聴こえなくなるくらいに
たった一つ 欲しいものを探すんだ

僕たちは空を見る 晴れた日も 雨が降ってる日も
顔を上げて 自分の今日の現実を知る
太陽が出ていても 見えなくても 何も変わらないこと
まだ届かない 遠い夢だって あの場所で輝
諦めないよ いつの日かきっと Ah

坂を上り下って 自分の影も伸びて来た
沈むあの太陽に 何を語ればいい?

人生は(しあわせとふしあわせ 代わりばんこだ)
どうであれ(目の前の景色に捉われるな)
思い出は上書きされるよ
遥か彼方 何が待っているのだろう
それが生きる目的だ

僕たちは鳥じゃない 飛ぶための翼を持ってない
一歩一歩 自分の足で歩いて行くだけ
星空の下だって 暗闇だって 何も恐れはしない
地図がなくても 灯りがなくても 引き寄せられてく

誰かと巡り逢って そして恋に落ちて
何周か季節が過ぎ去り
別れが来たとしたって
ずっと忘れなかった 未来

僕たちの頭上には いつだって自由が広がってるんだ
流れる雲 果てしない可能性の夢 Wow

僕たちは空を見る 晴れた日も 雨が降ってる日も
顔を上げて 自分の今日の現実を知る
太陽が出ていても 見えなくても 何も変わらないこと
まだ届かない 遠い夢だって あの場所で輝
諦めないよ いつの日かきっと Ah

この手で夢を掴める日まで 歩いてく
どこまでだって 追いかけて行くよ Ah
いつまでも…

INDONESIA:

Wow wow Wow wow...

"Kapan pertama kali kita mulai berjalan di jalan ini?
Kita bertujuan untuk pergi ke suatu tempat
Kudengar itu adalah tempat dimana mimpi akan terwujud
Apakah itu benar atau hanya rumor saja, aku tak mengetahuinya
Meski begitu, tak masalah.
Kita takkan berhenti ataupun menoleh ke belakang
Masa muda adalah hal yang semacam itu"

Suara ombak dan aroma pantai yang dibawa oleh hembusan angin
Meskipun tak bisa melihatnya, laut sudah berada di dekat kita, iya kan?

Jika boleh berandai-andai, aku ingin mengambil jalan memutar
Tapi sekarang mari kita pergi di jalan ini dengan sekuat tenaga

Tuhan (berkali-kali dan berulang kali mencoba menguji kita)
Menggoda (bagaimana kalau beristirahat sejenak di sini?)
Manakah pilihan yang lebih penting?
Hingga suara yang berisik tak dengar lagi
Kita mencari satu hal yang paling kita inginkan

Kita melihat langit di hari yang cerah ataupun saat sedang hujan
Kita mengangkat wajah dan mengetahui kenyataan pada hari ini
Meskipun matahari terlihat atau tidak, tak ada yang pernah berubah
Mimpi yang jauh dan tak tergapai akan tetap bersinar di tempat itu
Jangan pernah menyerah, suatu saat pasti terwujud, Ah

Saat menaiki dan menuruni lereng, bayangan kita pasti akan membentang
Apa yang harus kita katakan pada matahari terbenam?

Hidup adalah (kebahagiaan dan kesedihan yang silih berganti)
Tanpa peduli (jangan terkecoh pemandangan di depan mata)
Kenangan pasti akan terus menumpuk
Apakah yang menanti di balik cakrawala?
Itu adalah tujuan dalam hidup ini

Kita bukanlah burung, kita tak memiliki sayap untuk bisa terbang
Kita hanya berjalan dengan kaki kita, langkah demi langkah
Di bawah langit berbintang atau kegelapan, kita tak takut pada apapun
Meski tak ada peta ataupun cahaya, kita pasti bisa melaluinya

Bertemu dengan seseorang, kemudian jatuh cinta
Beberapa musim sudah silih berganti
Meskipun saat-saat perpisahan akan datang
Jangan pernah melupakannya di masa depan

Di langit yang kita pandang akan selalu ada kebebasan yang membentang
Ada mimpi yang tak terbatas yang mengalir seperti awan, Wow

Kita melihat langit di hari yang cerah ataupun saat sedang hujan
Kita mengangkat wajah dan mengetahui kenyataan pada hari ini
Meskipun matahari terlihat atau tidak, tak ada yang pernah berubah
Mimpi yang jauh dan tak tergapai akan tetap bersinar di tempat itu
Jangan pernah menyerah, suatu saat pasti terwujud, Ah

Kita akan terus berjalan hingga meraih mimpi dengan tangan ini
Kita akan terus mengejarnya di manapun ia berada, Ah
Sampai kapanpun...



0 komentar:

Post a Comment

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer