Arashi - Love Rainbow (Pelangi Cinta)
[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Kaze no to0ru sakamichi komorebi no kaidan ni
Omoide wo kizande subete kimi ni suru
Mabushisa ni me wo tojita mata sono shigusa no naka
Atarashii kimi hitotsu mitsukerareta mitai da
Eien wo sagashi ni ikou nante iwanai
Ashita mo zutto sono saki mo kimi to itai dake
Kimi ni furete kiramekidasu nanairo no fureezu
Tsuyoku (sotto) karamu (yubi ni) netsu wo kanjiteru
Donna kao de donna koe de tsutawaru ka na
Toki wo tomeru kono mama motto futari
Kimi ga boku ni kureru yasashisa ni fureru tabi
Omoi wa afureteku tsutae kirenai hodo
Sora wo aogu furi wo shite kakushita sono namida wo
Boku no te de nuguitai dakishimerareru nara
Wakare wo shiranai deai nante nai kedo
Soredemo kimi ga warau nara boku wa iru kara
Futatsu no oto kasanariau nanairo no fureezu
Yume wo (nosete) oto wa (tsuyoku) toki wo kanadeteru
Atarimae no koto wa nai yo sono subete ga
Kiseki no you de kono te wo motto tsuyoku
Yuruganai mono mamoritai mono
Kimi ga boku wo tsuyoku saseru yo
Kimi ni furete kiramekidasu nanairo no fureezu
Tsuyoku (sotto) karamu (yubi ni) netsu wo kanjiteru
Donna kao de donna koe de tsutawaru ka na
Toki wo tomeru kono mama motto...
Futatsu no oto kasanariau nanairo no fureezu
Yume wo (nosete) oto wa (tsuyoku) toki wo kanadeteru
Atarimae no koto wa nai yo sono subete ga
Kiseki no you de kono te wo motto tsuyoku
Zutto... futari... zutto...
KANJI:
嵐 - Love Rainbow
風の通る坂道 木漏れ日の階段に
想い出を刻んで 全て君にする
眩しさに目を閉じた またその仕草の中
新しい君ひとつ 見つけられたみたいだ
永遠を 探しに 行こうなんて言わない
明日も ずっとその先も 君といたいだけ
君に触れて 煌めき出す 七色のフレーズ
強く(そっと)からむ(指に) 熱を感じてる
どんな顔で どんな声で 伝わるかな
時間を止める このままもっと ふたり
君が僕にくれる 優しさに触れるたび
想いは溢れてく 伝えきれないほど
空を仰ぐふりをして 隠したその涙を
僕の手で拭いたい 抱きしめられるなら
別れを 知らない 出会いなんてないけど
それでも 君が笑うなら 僕はいるから
ふたつの音 重なり合う 七色のフレーズ
夢を(乗せて)音は(強く) 時間を奏でてる
当たり前のことはないよ その全てが
奇跡のようで この手をもっと 強く
揺るがないもの 守りたいもの
君が僕を強くさせるよ
君に触れて 煌めき出す 七色のフレーズ
強く(そっと)からむ(指に) 熱を感じてる
どんな顔で どんな声で 伝わるかな
時間を止める このままもっと…
ふたつの音 重なり合う 七色のフレーズ
夢を(乗せて)音は(強く) 時間を奏でてる
当たり前のことはないよ その全てが
奇跡のようで この手をもっと 強く
ずっと…ふたり…ずっと…
INDONESIA:
Di jalan yang dihembus angin dengan tangga bercahayakan mentari
Aku akan mengukirkan seluruh kenanganku kepadamu
Aku menutup mata karena silau cahaya, dan dalam pergerakanmu itu
Aku bagaikan menemukan dirimu yang baru satu lagi
Aku takkan mengatakan "mari pergi mencari keabadian"
Hari ini dan juga seterusnya, aku hanya ingin bersamamu
Ketika aku menyentuhmu, frase tujuh warna pun mulai bersinar
Dengan kuat (perlahan) di jari (yang terjalin), aku merasakan kehangatan
Dengan wajah dan suara seperti apa aku bisa menyampaikannya?
Hentikanlah waktu, biarkanlah kita berdua terus seperti ini
Setiap kali aku menyentuh kebaikan yang kau berikan kepadaku
Perasaanku begitu meluap hingga tak bisa disampaikan
Air mata yang disembunyikan ketika berpura-pura melihat langit
Andai aku bisa menghapusnya dengan tanganku dan memelukmu
Tak ada pertemuan yang tak mengenal perpisahan
Meski begitu, jika kau tersenyum, aku akan ada di sini
Dua suara pun saling menyatu dan menjadi frase tujuh warna
Suara (yang dibawa) mimpi (begitu kuat), seolah memainkan waktu
Bagiku semua itu bukanlah sesuatu yang biasa
Semua bagaikan kejaiban, genggamlah tangan ini lebih kuat
Sesuatu yang tak berayun dan sesuatu yang ingin dijaga
Mampu membuatku menjadi lebih kuat
Ketika aku menyentuhmu, frase tujuh warna pun mulai bersinar
Dengan kuat (perlahan) di jari (yang terjalin), aku merasakan kehangatan
Dengan wajah dan suara seperti apa aku bisa menyampaikannya?
Hentikanlah waktu, biarkanlah terus seperti ini...
Dua suara pun saling menyatu dan menjadi frase tujuh warna
Suara (yang dibawa) mimpi (begitu kuat), seolah memainkan waktu
Bagiku semua itu bukanlah sesuatu yang biasa
Semua bagaikan kejaiban, genggamlah tangan ini lebih kuat
Selalu... kita berdua... selalu...
0 komentar:
Post a Comment
Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.
Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)
If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.