Mafumafu - Nisen Gohyaku Manbun no Ichi (1/25000000) / Satu Per Dua Puluh Lima Juta / 1 per 25 juta
Ryman's Club Ending #1
[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Sewashinai ouro yuu ni naida kaze modoki
Wasure wasurerare sou ni natte hana kasumi
Fuwari madogoshi no haru ni kidzuita no wa
Ariamaru hodo no kiseki
Ano hi
Ashi wo tomete mita kara
Ame ga yandeita kara
Aa kimagure ga yorimichi wo unagashite
Kimi ni deaeta no da sore kurai no koto mo
Atarimae ni omoenai ya
Tatoeba guuzen wo unmei to yobetara
Asu wa mae wo mukeru no ka
Sou yatte nanben mo
Negatte miseru ga jinsei nanda
Kimi mo sou deshou?
Sore wa nisen gohyaku manbun no ichi wo
Tadori aruku yume no michikake
Kimi no asu naku shite wa ikirarenai you na
Boku wo michibiite okure
Kiekaketa kyou wo eranda no wa
Ariamaru hodo no kiseki
Ashita wa nani wo shiyou ka doko e yukou ka
Nante hanashi wa itsu irai darou
Donaru shihatsu no beru karitateru
Otona na no sa bokura wa
Monogatari no shuyaku ni wa narenai tte wakatteiru kedo
Konna nanigenai mainichi ga itoshikute tamaranai
Hontou wa jinsei wo itsuka wa torikaesetara ii na
Tte sou yatte nanben mo
Naite miseru no ga jinsei nanda
Boku wa sou da yo
Aoi enogu dake karappo mitai na
Asu no bun made sumiwataru natsu
Biru no sukima wo kiritotte shimau you na
Maboroshi wo misete okure
Guuzen wo unmei wo
Ukeiretara ashita wa kuru no sa
Sou yatte bokutachi wa
Sou shitara boku wa
Otona ni natta yo
Namida kakusu tame hoshi wo mirunda
Kimi no bun made sumiwataru natsu
Biru no sukima wo kiritotte shimau you na
Maboroshi wo misete okure
Sore wa nisen gohyaku manbun no ichi wo
Tadori aruku yume no michikake
Kimi no asu naku shite wa ikirarenai you na
Boku wo michibiite okure
Kiekaketa kyou wo eranda no wa
Ariamaru hodo no kiseki
KANJI:
まふまふ - 二千五百万分の一
忙しない往路 夕に凪いだ 風擬き
忘れ 忘れられそうになって 花霞
ふわり 窓越しの春に気づいたのは
有り余るほどの軌跡
あの日
足を止めてみたから
雨が止んでいたから
ああ 気まぐれが寄り道を促して
君に出会えたのだ それくらいのことも
当たり前に思えないや
たとえば偶然を運命と呼べたら
明日は前を向けるのか
そうやって 何遍も
願ってみせるが人生なんだ
君もそうでしょ?
それは二千五百万分の一を
辿り歩く夢の満ち欠け
君の明日無くしては生きられないような
ボクを導いておくれ
消えかけた今日を選んだのは
有り余るほどの奇跡
明日は何をしようか 何処へ行こうか
なんて話はいつ以来だろう
怒鳴る始発のベル 駆り立てる
大人なのさボクらは
物語の主役にはなれないってわかっているけど
こんな何気ない毎日が愛しくてたまらない
本当は人生をいつかは取り返せたらいいな
ってそうやって 何遍も
泣いてみせるのが人生なんだ
ボクはそうだよ
青い絵の具だけ空っぽみたいな
明日の分まで澄み渡る夏
ビルの隙間を切り取ってしまうような
幻を見せておくれ
偶然を 運命を
受け入れたら明日は来るのさ
そうやってボクたちは
そうしたらボクは
大人になったよ
涙隠すため星を見るんだ
君の分まで澄み渡る夏
ビルの隙間を切り取ってしまうような
幻を見せておくれ
それは二千五百分の一を
辿り歩く夢の満ち欠け
君の明日無くしては生きられないような
ボクを導いておくれ
消えかけた今日を選んだのは
有り余るほどの奇跡
INDONESIA:
Jalan yang tak ramai menjadi sunyi di senja seperti angin
Bunga sakura pun bertebaran dan seolah terlupakan
Jatuh perlahan, hal yang kusadari di musim semi melalui jendela
Adalah jejak langkah yang terlalu berlebihan
Di hari itu
Karena aku menghentikan langkah
Karena hujan tiba-tiba berhenti
Ah, aku langsung memilih jalan memutar dengan seenaknya
Aku bertemu denganmu dan pertemuan yang seperti itu
Bagiku bukanlah sesuatu yang biasa
Jika aku dapat menyebut kebetulan sebagai takdir
Apakah esok aku bisa menatap ke depan?
Dengan begitu, aku berharap beberapa kali
Tapi yang diperlihatkan adalah kehidupan
Kau juga begitu, iya kan?
Dalam kemungkinan satu per dua puluh lima juta
Itulah fase-fase mimpi yang terus mengikutinya
Rasanya aku tak bisa hidup jika tanpamu di hari esok
Tunjukkanlah jalan kepadaku
Sesuatu yang memilih hari ini ketika ia akan berakhir
Adalah keajaiban yang terlalu berlebihan
Apa yang kulakukan besok? Ke mana aku akan pergi?
Sejak kapan aku memikirkan hal itu?
Bel pertema yang berbunyi mengendalikan diriku
Kita yang sudah menjadi dewasa
Tak bisa menjadi pemeran utama dalam cerita, aku mengetahui itu
Keseharian yang biasa saja ini begitu berharga dan tak tertahankan
Sebenarnya aku berharap dapat merebut kembali hidupku suatu saat
Dengan begitu, aku menangis beberapa kali
Tapi yang diperlihatkan adalah kehidupan
Aku juga seperti itu
Pigmen yang berwarna biru pun telihat hampa
Itulah musim panas yang cerah untuk hari esok
Bagaikan memotong di antara celah bangunan tinggi
Perlihatkanlah ilusi kepadaku
Baik kebetulan ataupun takdir
Jika aku menerimanya, maka esok pasti akan datang
Dengan begitu, kita berdua
Kemudian, diriku juga
Akan menjadi dewasa
Melihat bintang demi menyembunyikan air mata
Itulah musim panas yang cerah untuk dirimu
Bagaikan memotong di antara celah bangunan tinggi
Perlihatkanlah ilusi kepadaku
Dalam kemungkinan satu per dua puluh lima juta
Itulah fase-fase mimpi yang terus mengikutinya
Rasanya aku tak bisa hidup jika tanpamu di hari esok
Tunjukkanlah jalan kepadaku
Sesuatu yang memilih hari ini ketika ia akan berakhir
Adalah keajaiban yang terlalu berlebihan
Note:
[1] Berdasarkan komentar Mafumafu "1/25.000.000" adalah kemungkinan untuk menghabiskan waktu hidup bersama seseorang yang berharga. Kemungkinan itu sendiri adalah keajaiban.
[2] Michikake (満ち欠け) dalam lagu ini mengacu pada fase-fase bulan yang memperlihatkan keadaan muda (waxing) dan keadaan tua (waning). Fase bulan merupakan perubahan bentuk bulan yang terjadi berdasarkan posisi bulan di orbitnya terhadap bumi dan posisi bumi pada orbitnya terhadap matahari. Secara singkat, fase bulan terdiri dari bulan baru, bulan sabit awal, kuartal pertama, cembung awal, bulan purnama, cembung akhir, kuartal ketiga, bulan sabit akhir, dan kembali lagi ke bulan baru.
0 komentar:
Post a Comment
Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.
Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)
If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.