[Lirik+Terjemahan] BUMP OF CHICKEN - Small World (Dunia yang Kecil)





BUMP OF CHICKEN - Small World (Dunia yang Kecil)
Eiga Sumikko Gurashi: Aoi Tsukiyo no Mahou no Ko (The Magical Child of the Blue Moonlit Night) Movie Theme Song


[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Iro iro to hetakuso na boku wa
Kono michi shika aruite korarenakatta
Dekiru dake korobanai you ni
Soshite kimi ni deaeta

Mabuta tojite kara neru made no
Wakerarenai hitori dake no sekai de
Kanarazu mukiau sabishisa wo
Kitto kimi mo motteiru

Himitsu no tameiki wa yuuhi ni azukete
Shizumete kakushiteita koto
Doushite wakaru no onaji datta kara

Chirabatta negai no kakera de terasareta yoru mo
Dokoka e mukau pareedo mo dareka no utau koe mo
Bokura ni wa hitotsu mo kankeinai mono
Issho ni warattara sono toki dake wa zenbu
Bokura no mono

Sugu ni kotoba machigae sou de
Kizutsuketari okorasetari shisou de
Ki wo tsukeru you ni shite itara
Tada shaberenaku natte ita

Kimi dake no omoide no naka no
Kimi no soba ni wa dou yattatte ikenai no ni
Namida wa soko kara yatte kuru
Semete ima soba ni iru

Sou shitai to omou no wa soushite moratta kara
Nani mo shaberanai no ni sa
Manmaru no tsuki ga kimi no me ni utsuru

Kanawanai mama no yume wa donna hikari yori kirei de
Kawarenai no ni kawaritai mama dakara kurushikute
Nagareboshi hitotsu mo kidzukenakute mo
Kimi wo mitsukete mitsukete moratta boku wa boku de yokatta

Chirabatta negai no kakera de terasareta yoru mo
Dokoka e mukau pareedo mo dareka no utau koe mo
Bokura ni wa hitotsu mo kankeinai mono
Issho ni warattara sono toki dake wa zenbu
Dare ni mo kidzukenai kurai sasayaka na sekai no naka demo
Bokura no mono bokura no mono

Doushite wakaru no onaji datta kara
Manmaru no tsuki ga kimi no me ni utsuru yoru ga sawagu
Poppukoon korogatteiru kuraimakkusu no pareedo
Kankeinai sekai ga bokura wo nomikomu rurara rurara

KANJI:

いろいろと下手くそな僕は
この道しか歩いてこられなかった
出来るだけ転ばないように
そして君に出会えた

まぶた閉じてから寝るまでの
分けられない一人だけの世界で
必ず向き合う寂しさを
きっと君も持っている

秘密のため息は 夕陽に預けて
沈めて隠していた事
どうしてわかるの 同じだったから

散らばった願いの欠片で照らされた夜も
どこかへ向かうパレードも 誰かの歌う声も
僕らにはひとつも 関係ないもの
一緒に笑ったら その時だけは全部
僕らのもの

すぐに言葉間違えそうで
傷付けたり怒らせたりしそうで
気をつけるようにしていたら
ただ喋れなくなっていた

君だけの思い出の中の
君の側にはどうやったって行けないのに
涙はそこからやってくる
せめて今 側にいる

そうしたいと思うのは そうしてもらったから
何も喋らないのにさ
まんまるの月が 君の目に映る

叶わないままの夢はどんな光より綺麗で
変われないのに変わりたいままだから苦しくて
流れ星ひとつも 気付けなくても
君を見つけて 見つけてもらった僕は僕でよかった

散らばった願いの欠片で照らされた夜も
どこかへ向かうパレードも 誰かの歌う声も
僕らにはひとつも 関係ないもの
一緒に笑ったら その時だけは全部
誰にも気付けないくらい ささやかな世界の中でも
僕らのもの 僕らのもの

どうしてわかるの 同じだったから
まんまるの月が 君の目に映る 夜が騒ぐ
ポップコーン転がっている クライマックスのパレード
関係ない世界が 僕らを飲み込む ルララ ルララ

INDONESIA:

Aku yang tak mahir dalam berbagai hal
Hanya dapat melangkah di jalan ini saja
Berharap tak terjatuh sebanyak mungkin
Kemudian aku bertemu denganmu

Dari menutup mata hingga benar-benar tertidur
Di dunia yang tak dapat dibagikan sendiri saja
Perasaan sepi yang menginginkan pertemuan
Kuyakin kau pasti juga memilikinya

Hela nafas yang dirahasiakan tenggelam ke matahari senja
Itulah sesuatu yang terbenam dan tersembunyi
Mengapa kita bisa saling mengerti? Kuyakin karena kita sama

Di malam hari ketika diterangi pecahan harapan yang berserakan
Pawai yang menuju ke suatu tempat dan suara nyanyian seseorang
Adalah sesuatu yang tak ada hubungannya dengan kita
Ketika kita tersenyum bersama, maka semuanya di waktu itu
Adalah milik kita berdua

Aku seolah salah dalam mengucapkan kata-kata
Aku seolah menyakiti ataupun menyinggung hati
Tapi jika mencoba berbicara dengan hati-hati
Maka aku tak bisa mengucapkan apa pun

Di dalam kenanganku ketika hanya bersamamu
Aku tak dapat melakukan apa pun saat berada di sisimu
Air mata yang mengalir datang dari sisi sana
Tapi setidaknya sekarang berada di sisiku

Hal yang membuatku berpikir ingin melakukannya adalah karenamu
Meski aku tak bisa mengucapkan apa pun
Rembulan yang bulat pun terbayang di matamu

Mimpi yang belum terwujud tetap terlihat indah dari cahaya apa pun
Aku ingin berubah tapi tak bisa berubah, karenanya terasa menyakitkan
Meski satu bintang jatuh tak dapat disadari sekalipun
Karena aku menemukanmu, aku bersyukur pada diriku yang menemukannya

Di malam hari ketika diterangi pecahan harapan yang berserakan
Pawai yang menuju ke suatu tempat dan suara nyanyian seseorang
Adalah sesuatu yang tak ada hubungannya dengan kita
Ketika kita tersenyum bersama, maka semuanya di waktu itu
Hingga tak ada yang dapat menyadari, bahkan di dunia yang kecil sekalipun
Semuanya adalah milik kita, semuanya adalah milik kita

Mengapa kita bisa saling mengerti? Kuyakin karena kita sama
Rembulan yang bulan pun terbayang di matamu, malam begitu riuh
Popcorn pun menggelinding di pawai yang mencapai klimaks
Dunia yang biasa saja pun menenggelamkan kita, lulala, lulala



1 komentar

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer