Yuu Miyashita - Koufukuron (Alasan Untuk Menyerah)
Platinum End Ending #1
[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Subete nakusu kuseba raku ni nareru so no hazudatta
Koumuru fukou wa higeki no bishou
Hon'no ippo sae mo fumi hazuseba ochiru naraku
Osoreru kokoro wa naze mata ikiyou to suru
Samenai akumu no you na kono genjitsu wa
Kami no keiji na no ka itazura na no ka
Aware darou dakedo imasara
Shinjitai mono mitsukete shimatta
Nara kutsugaesou koufukuron wo
Zetsubou no subete ni kai wo dasereba
Saigo ni nokoru ketsuron wa kibou na no ka, aruiwa...
Doko e yukou to ai mieru hito no gukou ni
Kono mi tsukisasu kono yo no mujou
Honno isshun de are utagai ga motarasu kage yo
Soredemo kokoro wa naze mata shinjiyou to suru
Tokenai pazuru no you na kono nandai wa
Akuma no shoumei ka tabakari na no ka
Mubou darou dakedo soredemo
Nigeru michi nado ari e wa shinai
Nara kutsugaesou koufukuron wo
Ikidomari subete wo kyozetsu shita mama
Kotae wo mae ni mayoi tsuzuketeita nara itsuka wa
Ruuretto no ue de odorasarete iru naka de
Tashika ni deatta kizuna to iu na no...
Samenai akumu no you na kono genjitsu wa
Kami no keiji na no ka itazura na no ka
Aware darou dakedo imasara
Shinjitai mono mitsukete shimatta
Saa kono me ni ima utsuru sekai ga
Tengoku ka soretomo jigoku na no ka wa
Kami ga kimeru koto janakatta
Jibun igai ni kime rare wa shinai
Nara kutsugaesou koufukuron wo
Zetsubou no subete wo uchikowasu no wa
Koufuku wo erabi kibou wo shinji nuku ishi da to shitte
Mieta hikari
KANJI:
宮下遊 - 降伏論
全て失くせば 楽になれる そのはずだった
被る不幸は 悲劇の微笑
ほんの一歩さえも 踏み外せば堕ちる奈落
怖れる心は何故また 生きようとする?
醒めない悪夢の様なこの現実は
神の啓示なのか悪戯なのか
哀れだろう だけど今更
信じたいもの見つけてしまった
なら覆そう降伏論を
絶望の全てに解を出せれば
最後に残る結論は希望なのか、或いは…
何処へ行こうと 相見える 人間の愚行に
この身突き刺す この世の無情
ほんの一瞬であれ 疑いがもたらす陰よ
それでも心は何故また 信じようとする?
解けないパズルの様なこの難題は
悪魔の証明か謀りなのか
無謀だろう だけどそれでも
逃げる道などあり得はしない
なら覆そう降伏論を
行き止まり全てを拒絶したまま
答えを前に迷い続けていたならいつかは…
ルーレットの上で 踊らされている中で
確かに出会った 絆という名の…
醒めない悪夢の様なこの現実は
神の啓示なのか悪戯なのか
哀れだろう だけど今更
信じたいもの見つけてしまった
さあこの目に今映る世界が
天国かそれとも地獄なのかは
神が決めることじゃなかった
自分以外に決められはしない
なら覆そう降伏論を
絶望の全てを打ち壊すのは
幸福を選び希望を信じ抜く意思だと知って
見えた光
ENGLISH TRANSLATION:
Losing everything was supposed to make things easy
Tragedy smiles upon misery
An abyss into which it only takes one misstep to fall
Why does a fearful heart try to live again?
This reality like a never-ending nightmare
Is it a message from God or a divine prank?
Miserable, yes, but we’ve found
Something to believe in after all
So let’s disprove the theory of surrender
If we can find all the answers to despair
Is hope the final conclusion or...?
The ruthlessness of the world penetrates us
With foolishness that we see everywhere
Darkness caused by even a flashing moment of doubt
Yet why does the heart still try to believe?
This grueling challenge like an unsolvable puzzle
Is it proof of the Devil or a diabolical conspiracy?
Impossible, yes, but
There’s no way out of it
So let’s disprove the theory of surrender
If we reject all the dead ends
As we remain lost in the face of an answer, then one day...
While we’re made to dance on a roulette
There’s definitely a bond in the name of...
This reality like a never-ending nightmare
Is it a message from God or a divine prank?
Miserable, yes, but we’ve found
Something to believe in after all
Is this world reflected in our eyes Heaven or Hell?
It wasn’t God’s decision
Only we can decide for ourselves
So let’s disprove the theory of surrender
The light we see by discovering
That despair is destroyed by choosing joy and believing
In hope
INDONESIA:
Jika kehilangan segalanya, seharusnya hidup akan menjadi lebih mudah
Tragedi tersenyum dengan kemalangan yang menyakitkan
Satu kesalahan langkah saja bisa membuatku terjatuh ke dalam jurang
Tapi kenapa hati yang takut masih mencoba untuk terus hidup?
Kenyataan yang bagaikan mimpi buruk tanpa akhir ini
Apakah kehendak Tuhan? Ataukah keisengan belaka?
Meskipun itu menyedihkan, tapi untuk sekarang
Aku telah menemukan sesuatu yang ingin kupercaya
Kalau begitu, mari membalikkan alasan untuk menyerah
Jika aku dapat menguraikan segala keputusasaan itu
Apakah kesimpulan akhir yang tersisa adalah harapan?, atau mungkin...
Ke manapun aku pergi, aku dapat melihat semua kebodohan manusia
Kekejaman di dunia ini bagaikan menusuk tubuhku
Meski dalam waktu yang sesaat, ada sebuah bayangan keraguan
Meski begitu, kenapa hatiku masih ingin mempercayainya?
Permasalahan sulit yang seperti puzzle tak terpecahkan ini
Apakah probatio diabolica ataukah hanya plot belaka?
Meskipun itu sembrono, akan tetapi tetap saja
Tak ada jalan seperti apa pun untuk melarikan diri
Kalau begitu, mari membalikkan alasan untuk menyerah
Dengan tetap menolak segala jalan buntu yang ada
Jika terus mengembara dalam mencari jawaban, maka suatu saat...
Sementara terus dikendalikan di atas permainan rolet
Aku bertemu dengan sesuatu yang dinamakan "ikatan"...
Kenyataan yang seperti mimpi buruk tanpa akhir ini
Apakah kehendak Tuhan? Ataukah keisengan belaka?
Meskipun itu menyedihkan, tapi untuk sekarang
Meskipun itu menyedihkan, tapi untuk sekarang
Aku telah menemukan sesuatu yang ingin kupercaya
Dunia yang sekarang terbayang di dalam mataku ini
Apakah itu adalah surga, atau justru adalah neraka
Bukanlah sesuatu yang diputuskan oleh Tuhan
Tak ada yang bisa memutuskannya selain aku sendiri
Kalau begitu, mari membalikkan alasan untuk menyerah
Sesuatu yang menghancurkan segala keputusasaan itu
Adalah tekad untuk memilih kebahagiaan dan percaya pada harapan, aku tahu itu
Cahaya yang terlihat
3 komentar
Gilaaa mimin nya gercep terjemahin nya, seriuss dah, min ga kepengen buat video terjemahan nya?
ReplyDeleteUdah ada noh yang bikinin, https://kuramanime.com/anime/koufukuron/episode/1
DeleteMaknanya tentang seseorang yang putus asa namun terus bertahan hidup
ReplyDeleteTerima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.
Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)
If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.