Yorushika - Juntoumei Shounen (Laki-laki Semi-Transparan) / Semi-Transparent Boy
[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Rinto shite hana wa saita ato de sae mo yuru ga nakute
Kyou ga kuru fuankan mo ubaitotteiku
Shougo sugi no koutei de hitori no boku wa toumei ningen
Dareka ni kizuite hoshikute utatteiru
Rinto shita kimi wa akogare nante kotoba ja tarinai you na
Sonna iro ga tsuyoku tsuiteite
Donna tsutaetai kotoba mo me ni mienai nara toumei nanda
Sabishisa wo umeru you ni utatteita
Dare no koe da to zawamekidashita
Hito no koe sura bakku myuujikku no you da
Ano hi kimi ga utatta uta wo utau
Karada no dokoka de
Dareka ga sakenderunda
Nagai yoru no mukougawa de
Kono kokorogoto watashitai kara
Boku wo zenbu, zenbu, zenbu touka shite
Rinto shite kimi no shinshou wa itsu no hi mo toumei datta
Nan no iro mo katachi mo mienai
Kurui sou da
Ai no uta mo sekai heiwa mo me ni mienai nara toumei nanda
Sonna mono wa nai no to onaji da
Ekimae no kensou no naka wo sakenda
Uta dake ga kitto mada boku wo utsusu shudan da
Ano hi boku ga wasureta yume wo utau
Atama no dokoka de hontou wa wakatteitanda
Nagai yoru no mukougawa wo kono boku no me wa utsusanai kara
Kimi wo zenbu, zenbu, zenbu touta shite
Me ga mienainda
Souzou dattanda
Kimi no iro da to ka katachi da to ka
Me ni mienu boku wa iwaba jun toumei da
Ima demo ano hi wo kokoro ga oboeteirunda
Mienai kimi no uta dake de
Karada no dokoka de kotoba ga sakenderunda
Tooi yoru no mukougawa de kono kokorogoto watashitai kara
Boku wo zenbu, zenbu, zenbu touka shite
KANJI:
ヨルシカ - 準透明少年
凛として花は咲いた後でさえも揺るがなくて
今日が来る不安感も奪い取って行く
正午過ぎの校庭で一人の僕は透明人間
誰かに気付いてほしくて歌っている
凛とした君は憧れなんて言葉じゃ足りないような
そんな色が強く付いていて
どんな伝えたい言葉も目に見えないなら透明なんだ
寂しさを埋めるように歌っていた
誰の声だと騒めきだした
人の声すらバックミュージックのようだ
あの日君が歌った歌を歌う
体の何処かで
誰かが叫んでるんだ
長い夜の向こう側で
この心ごと渡したいから
僕を全部、全部、全部透過して
凛として君の心象はいつの日も透明だった
何の色も形も見えない
狂いそうだ
愛の歌も世界平和も目に見えないなら透明なんだ
そんなものはないのと同じだ
駅前の喧騒の中を叫んだ
歌だけがきっとまだ僕を映す手段だ
あの日僕が忘れた夢を歌う
頭のどこかで本当はわかっていたんだ
長い夜の向こう側をこの僕の眼は映さないから
君を全部、全部、全部淘汰して
目が見えないんだ
想像だったんだ
君の色だとか 形だとか
目に見えぬ僕は謂わば準透明だ
今でもあの日を心が覚えているんだ
見えない君の歌だけで
体の何処かで言葉が叫んでるんだ
遠い夜の向こう側でこの心ごと渡したいから
僕を全部、全部、全部透過して
INDONESIA:
Bunga yang berwarna cerah mekar, bahkan takkan layu setelah mekar
Hari ini pun datang dan merebut perasaan cemasku
Sendirian di halaman sekolah di sore hari, aku adalah manusia transparan
Aku ingin ada seseorang yang menyadariku, karenanya aku bernyanyi
Kata-kata seperti "aku mengagumimu yang berwarna cerah" rasanya tak cukup
Karena warna yang seperti itu melekat dengan kuat
Jika kata-kata yang ingin kusampaikan tak terlihat, maka sama saja transparan
Aku bernyanyi demi memenuhi perasaan sepiku
"Suara siapa?", mulai membuat suara kebisingan
Bahkan suara manusia bagaikan menjadi musik latar bagiku
Aku menyanyikan lagu yang kau nyanyikan di hari itu
Di suatu tempat di tubuhku
Seseorang meneriakkan suaranya
Aku ingin melalui malam yang panjang
Dengan membawa seluruh perasaanku
Jadikan semua, semua, semuanya transparan untukku
Bayanganku tentangmu yang berwarna cerah kapan pun selalu terlihat transparan
Aku tak dapat melihat bentuk atau warna apa pun
Seolah membuatku gila
Jika lagu cinta ataupun kedamaian dunia tak terlihat, maka sama saja transparan
Sama halnya dengan sesuatu yang tak berwujud
Aku berteriak di dalam keramaian depan stasiun
Kuyakin hanya lagu yang menjadi cara untuk menunjukkan diriku
Aku menyanyikan mimpi yang kulupakan di hari itu
Di suatu tempat di pikiranku, sebenarnya aku mengetahuinya
Karena aku tak dapat melihat bayanganmu di balik malam yang panjang
Singkirkan semua, semua, semuanya tentangmu
Aku tak dapat melihatnya
Hanya bayanganku saja
Baik warnamu dan juga bentukmu
Aku yang tak dapat terlihat adalah laki-laki semi-transparan
Hingga sekarang hatiku masih mengingat tentang hari itu
Dengan lagu dimana kau tak dapat terlihat
Di suatu tempat di tubuhku, kata-kata bagaikan berteriak
Aku ingin melalui malam yang jauh dengan membawa seluruh perasaanku
Jadikan semua, semua, semuanya transparan untukku
0 komentar:
Post a Comment
Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.
Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)
If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.