[Lirik+Terjemahan] Yorushika - Ame Haruru (Setelah Hujan) / After the Rain





Yorushika - Ame Haruru (Setelah Hujan) / After the Rain


[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Yatto ame ga futtanda
Kono ao wo zutto omotteitanda
Shinzou no oto ga sundeita
Kotoba igai nan ni mo iranai sora da

Ano hi made boku wa nemutteitanda
Iiwake bakari de ashi ga denakatta
Souzou yori zutto, kimi ga ita machi no aosa wo
Zutto

Utae jinsei wa kimi da
Zutto kimi da zenbu kimi da
Ai no iro da
Kotoba ni narou to nokotta omoide dake ga tooi gunjou wo someta
Motto kakitai zutto samenai ai no uta wo
Kimi no inai natsu ga mata kuru

Yatto ame ga agattanda
Kono machi wo kitto kimi ga kaitanda
Shinzou no oto ga sundeita
Ano hi kara zutto kimi ga matteiru
Nani mo iwanai boku ga waratteiru, gomakasu you ni

Kiero zenbu kiero
Koe mo kotoba mo ai no uta mo
Kono me wo ootta awai gunjou no naka de shiroi kaaten ga yureru
Motto furetai zutto furetai ai no uta wo
Kimi no inai natsu no aosa wo

Shiroi kaaten ga yureta
Sotto yureta boku ni yureta
Ai ni fureta
Kotoba ni narou to nokotteita kimi no shi wa
Ano doukei wa kienai kitto kesenai
Zutto asenai mubyuu no iro da

Utae jinsei wa kimi da
Zenbu kimi da zutto kienai ai no iro da
Kono me wo ootta awai gunjou no iro da
Omoidasu you ni yureta
Motto kakitai zutto samenai ai no uta wo
Kimi no inai natsu ga mata kuru

KANJI:

ヨルシカ - 雨晴るる

やっと雨が降ったんだ
この青をずっと思っていたんだ
心臓の音が澄んでいた
言葉以外何にもいらない空だ

あの日まで僕は眠っていたんだ
言い訳ばかりで足が出なかった
想像よりずっと、君がいた街の青さを
ずっと

歌え 人生は君だ
ずっと君だ 全部君だ
藍の色だ
言葉になろうと残った思い出だけが遠い群青を染めた
もっと書きたい ずっと冷めない愛の歌を
君のいない夏がまた来る

やっと雨が上がったんだ
この街をきっと君が描いたんだ
心臓の音が澄んでいた
あの日からずっと君が待っている
何も言わない僕が笑っている、誤魔化すように

消えろ 全部消えろ
声も言葉も愛の歌も
この目を覆った淡い群青の中で白いカーテンが揺れる
もっと触れたい ずっと触れたい愛の歌を
君のいない夏の青さを

白いカーテンが揺れた
そっと揺れた 僕に揺れた
愛に触れた
言葉になろうと残っていた君の詩は
あの憧憬は消えない きっと消せない
ずっと褪せない無謬の色だ

歌え 人生は君だ
全部君だ ずっと消えない愛の色だ
この目を覆った淡い群青の色だ
思い出すように揺れた
もっと書きたい ずっと冷めない愛の歌を
君のいない夏がまた来る

INDONESIA:

Akhirnya hujan mulai turun
Aku selalu memikirkan tentang warna biru ini
Suara detak jantungku menjadi jernih
Langit yang tak memerlukan apa pun selain kata-kata

Hingga saat itu, aku selalu saja tidur
Tak bisa melangkah, penuh dengan alasan
Kota tempat kau berada lebih biru dari yang kubayangkan
Selalu

Aku bernyanyi, hidup ini adalah untukmu
Selalu tentangmu, semuanya tentangmu
Memiliki warna nila
Hanya kenangan yang tersisa sebagai kata-kata yang terwarnai oleh biru gelap
Aku ingin menulis lagi tentang lagu cinta yang takkan dingin
Musim panas tanpamu akan datang kembali

Akhirnya hujan mulai reda
Kuyakin kau pasti menulis lagu tentang kota ini
Suara detak jantungku menjadi jernih
Sejak saat itu, kau selalu menungguku
Aku hanya tersenyum tanpa berkata apa pun, berpura-pura bodoh

Menghilanglah, menghilanglah semua
Baik suara, kata-kata, atau bahkan lagu cinta
Di dalam biru gelap yang menyembunyikan mataku, ada tirai putih yang berayun
Aku selalu ingin menyentuh lagu cinta dengan lebih lagi
Di dalam birunya musim panas tanpa dirimu

Tirai putih berayun
Berayun perlahan, berayun karenaku
Tersentuh oleh cinta
Lagumu pun tersisa dan berubah menjadi kata-kata
Kekaguman itu takkan hilang, takkan pernah terhapus
Warna sempurna yang takkan pernah pudar

Aku bernyanyi, hidup ini adalah untukmu
Selalu tentangmu, warna cinta yang takkan pernah pudar
Itulah warna biru gelap yang sekejap menutupi mataku
Berayun-ayun seolah dapat teringat
Aku ingin menulis lagi tentang lagu cinta yang takkan dingin
Musim panas tanpamu akan datang kembali

Note:
[1] Ame haruru juga dapat diartikan sebagai hujan yang menjadi jernih.
[2] Sora (空) juga dapat diartikan sebagai "kehampaan", sehingga lirik "langit yang tak memerlukan apa pun selain kata-kata" juga dapat berarti "kehampaan yang tak memerlukan apa pun selain kata-kata"


0 komentar:

Post a Comment

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer