Soraru - Jiko Saiten (Penilaian Diri) / Self-Scoring
[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Kin kon naru yoji nijuupun no
Oto de mou dasshu kimetetan daro
Yonjuunin jaku no kachikan ni tsuba wo haitanda
Tokyo de wa tsumaranai mono mo
Omoshiroi you na furi shiten daro
Kyoukan suru tame no ongaku ni you wa nain datta
Dare no sei to ka ja betsu ni nai kedo
Omou hodo seken wa baka janai
Dakara zu ni noru na kedo ware wo tsuranuke
Kenkyo na taido ga inochitori ni nanda
Kanashiku wa nai kurushiku mo nai
Awaremu na senpai konrinzai
Wakatteinai no wa anta no hou
Tadashisa no konkan me ni tsukete
Seken ja waratte aottoru ga
Kore nashi ja kitto kurucchau yo
Eto ga mawatte batotteru ima
Omae wo sukutten no wa subete
Omae ga egaita yume da subete
Juuhachi made ni eta henken to
Motteru senten de ikitekunda ze
Hontou ni kedakaku aru no wa
Omae no hou datta
Tashika ni ore yori nagaku ikiteru shi
Minarau ten mo sukunaku nai keredo
Biishiki wa naku nde sono wari ni
Kinou itta kotoba datte
Yatsura sugu ni wasurerunda
123
Tadashiku wa nai machigacchainai
Aosa ya mujun to odottenda
Togatteitai to wa omotteinai
Tada eiri to eiri tenbin ni kakete
Futoshita fuzei ni mo naite shimau
Namida aji seishun shoppai yo
Shishunki wa taishi no danmatsuma
Soredemo sute kirenai mon wa
Shimiitte ochin yogore no you da
Houkago fujouri kousha gomi souji
Jouji mukiatta hanpa na jibun
Ame wa yamu no ka na boku wa nani ni naru no ka na
Hizashi ni kogeta nooto no fureebaa
Boku no mune wo tsukande yamanai
Aa sore mo itsuka
Utsukushikunai totonotteinai
Hyakuman sura shouchi de yattenda
Kosutteru monku wo aete iou
"Tadashisa wa zenbu kimi no naka ni"
Kanashiku wa nai kurushiku mo nai
Awaremu na senpai konrinzai
Wakatteinai no wa anta no hou
Tadashisa no konkan me ni tsukete
Seken ja waratte aottoru ga
Kore nashi ja kitto kurucchau yo
Eto ga mawatte batotteru ima
Omae wo sukutten no wa subete
Omae ga egaita yume da subete
Sore wa masa ni te no naka ni
KANJI:
そらる - 自己採点
キンコン鳴る4時20分の
音で猛ダッシュ決めてたんだろ
40人弱の価値観に唾を吐いたんだ
東京ではつまらないモノも
面白い様なフリしてんだろ
共感するための音楽に用はないんだった
誰のせいとかじゃ別にないけど
思うほど世間は馬鹿じゃない
だから図に乗るな けど我を貫け
謙虚な態度が命取りになんだ
悲しくはない 苦しくもない
憐れむな先輩 金輪際
分かっていないのはアンタの方
正しさの根幹目につけて
世間じゃ笑って煽っとるが
これ無しじゃきっと狂っちゃうよ
干支が回ってバトってる今
オマエを救ってんのは全て
オマエが描いた夢だ全て
18までに得た偏見と
持ってる先天で生きてくんだぜ
本当に気高くあるのは
オマエの方だった
確かに俺より長く生きてるし
見習う点も少なくないけれど
美意識は無く んでその割に
昨日言った言葉だって
奴らすぐに忘れるんだ
123
正しくはない 間違っちゃいない
青さや矛盾と踊ってんだ
尖っていたいとは思っていない
ただ鋭利と営利天秤にかけて
ふとした風情にも泣いてしまう
涙味 青春 しょっぱいよ
思春期は大志の断末魔
それでも捨てきれないモンは
染み入って落ちん汚れの様だ
放課後 不条理 校舎 ゴミ掃除
常時向き合った半端な自分
雨は止むのかな 僕は何になるのかな
日差しに焦げたノートのフレーバー
僕の胸を掴んで止まない
嗚呼 それもいつか
美しくない 整っていない
百万すら承知でやってんだ
擦ってる文句を敢えて言おう
「正しさは全部君の中に」
悲しくはない 苦しくもない
憐れむな先輩 金輪際
分かっていないのはアンタの方
正しさの根幹目につけて
世間じゃ笑って煽っとるが
これ無しじゃきっと狂っちゃうよ
干支が回ってバトってる今
オマエを救ってんのは全て
オマエが描いた夢だ全て
それはまさに手の中に
ENGLISH TRANSLATION:
Ding-dong, the bell rings at 04.20 am
We decided to hurry up, didn't we?
Because weak people with a score of forty can only be spit on
Even Tokyo is boring.
But we pretend it's fun, right?
Music to sympathize is useless.
It doesn't mean it's someone's fault.
This world isn't as ridiculous as it looks
So don't be happy, but stick together
In the end, humility can be deadly
I don't feel sad. I don't feel pain
A completely pathetic senior
The one who doesn't understand is you
Because I see the basis of that truth
This world laughs at me and incites me
But without it, I would definitely go crazy
Now the twelve zodiacs spin and fight
What will save you is everything
And it is everything you dream about
Prejudice acquired up to eighteen years
We continue to live with that kind of innate
A person who actually has nobility
It's you
Of course, you live longer than me
In fact, not a few values can be imitated
No aesthetics, then instead
The words that were said yesterday
Will certainly soon be forgotten by them
123
No truth, no mistake
I dance with youth and contradiction
I don't wish to be someone who is worked up
But "passion" and "economy" are placed on the scales
I can even cry in a relaxed atmosphere
Youth has a taste of tears and salty
Youth is the last time to be ambitious
Even so, there' something I can't throw away
Like a stain that sinks deep
After school, silliness, school building, and clean up
I continuously face them half-heartedly
Will the rain stop? What will happen to me?
The sensation of a notebook burned by the sun
Holds my heart tightly and can't stop
Ah, someday...
No aesthetics, simply a waste of time
Although millions of people are risking themselves
Let' say it boldly and sarcastically
"All the truth is within you."
I don't feel sad. I don't feel pain
A completely pathetic senior
The one who doesn't understand is you
Because I see the basis of that truth
This world laughs at me and incites me
But without it, I would definitely go crazy
Now the twelve zodiacs spin and fight
What will save you is everything
And it is everything you dream about
In fact, it's all in your hands.
INDONESIA:
Ding dong, bel berbunyi di jam 04.20
Kita pasti memutuskan untuk segera bergegas, iya kan?
Karena orang lemah yang bernilai 40 hanya akan diludahi
Bahkan Tokyo adalah sesuatu yang membosankan
Tapi kita berpura-pura mengganggap itu meyenangkan, kan?
Musik untuk bersimpati adalah sesuatu yang tak berguna
Bukan berarti itu adalah karena salah seseorang
Dunia ini tidak sekonyol seperti yang dipikirkan
Karenanya jangan senang dulu, tapi tetaplah bersamaku
Pada akhirnya kerendahan hati bisa menjadi mematikan
Aku tak merasa sedih, aku tak merasa sakit
Senior yang sama sekali menyedihkan
Seseorang yang tak mengerti justru adalah kau
Karena aku melihat dasar dari kebenaran itu
Dunia ini menertawakanku dan menghasutku
Tapi jika tanpa itu, aku pasti akan menjadi gila
Sekarang 12 zodiak berputar dan bertarung
Yang akan menyelamatkanmu adalah segalanya
Dan segalanya itu adalah mimpi yang kau raih
Prasangka yang diperoleh hingga 18 tahun
Kita terus hidup dengan bawaan yang seperti itu
Orang yang benar-benar memiliki kemuliaan
Justru sebenarnya adalah kau
Tentu saja, kau hidup lebih lama daripada aku
Bahkan nilai yang bisa ditiru juga tak sedikit
Tak ada estetika, kemudian sebagai gantinya
Kata-kata yang telah diucapkan kemarin
Pasti akan segera terlupakan oleh mereka
123
Tak ada kebenaran, tak ada kesalahan
Aku menari bersama masa muda dan kontradiksi
Aku tak ingin menjadi seseorang yang bersemangat
Tapi "semangat" dan "penghasilan" diletakkan di neraca
Aku bahkan bisa menangis di suasana yang santai
Masa muda memiliki rasa air mata dan terasa asin
Masa muda adalah masa terakhir untuk berambisi
Meski begitu, sesuatu yang tak dapat kubuang
Bagaikan noda yang meresap dengan dalam
Seusai sekolah, kekonyolan, gedung sekolah, dan piket
Aku selalu menghadapinya dengan setengah hati
Apakah hujan akan berhenti? Apa yang akan terjadi padaku?
Rasa buku catatan yang terbakar oleh matahari
Menggenggam erat hatiku dan tak bisa berhenti
Ah, suatu hari nanti...
Tak ada keindahan, hanya buang waktu saja
Padahal jutaan orang mempertaruhkan dirinya
Mari mengatakannya dengan berani dan sarkastik
"Semua kebenaran itu ada di dalam dirimu"
Aku tak merasa sedih, aku tak merasa sakit
Senior yang sama sekali menyedihkan
Seseorang yang tak mengerti justru adalah kau
Karena aku melihat dasar dari kebenaran itu
Dunia ini menertawakanku dan menghasutku
Tapi jika tanpa itu, aku pasti akan menjadi gila
Sekarang 12 zodiak berputar dan bertarung
Yang akan menyelamatkanmu adalah segalanya
Dan segalanya itu adalah mimpi yang kau raih
Sesungguhnya hal itu ada di dalam tangan ini
3 komentar
Hello, is it ok to ask you for an English translation for this song? Or if you don't mind, Can I retranslate this to English Version? Thank you and sorry for bothering you!
ReplyDeleteHello. Sure, you can retranslate this to english version. I just added an english translation. You can check it. :)
DeleteWah, thank you so much!
DeleteTerima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.
Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)
If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.