PELICAN FANCLUB - Who are you? (Siapa kau?)
Boruto -Naruto Next Generations- Ending #17
[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Moshi boku ga futari ni natte mo
Futari de iru koto wa nai darou
Onaji mono ga kaketa doushi
Mou hitori no boku de wa sasaerarenai
Bokura wa ochite yuku
Wakaranai kara tanin doushi de ii
Wakariaetara dare mo inaku naru
Kagami no naka mayoikonda
Utsuru sugata wa dare nanda
Chigau ikikata wo shiteita
Kawaita shikai kiri ga kakaru
Kagami no naka memai ga shita
Koko wa kitto gensou da
Genjitsu wo matteiru kara
Koko kara nukedashite
Moshi kimi ga hitori ni natte mo
Hitori de iru koto ga nai you ni
Onaji you ni kakete itta
Moumoku na boku wa sore wo shiranai
Tooi tokoro de
Kizu ga fueta
Fuan no naka de anshin shitai dake
Kizu ga mata fueru
Arashi no naka tobikonda
Koko wa dareka no souzou da
Soko ni iretara ii natte
Kawaita negai ga uzu wo maku
Arashi no naka miushinatta
Koko wa dare no souzou da
Chizu wo motteiru kara
Kitto mata kurikaesu
Sora wo miteita nante iwanai de
Hitori da nante kikanai de ite
Mureru toritachi wo kazoeteiru
Mureru hoshitachi wo tabeteiru
Koko de shigamitsuite
Shinshou fuukei ketsumatsu wa te wo hikareta
Saisei wakaranai mama de
Shinshou fuukei ijigen ni te wo hikarete
Saisei kaerenai sore de ii
Arashi no naka tobikonda
Koko wa boku no souzou nanda
Ima kimi ni ai ni kita
Yume no ato de
KANJI:
もし僕がふたりになっても
ふたりでいることはないだろう
同じものが欠けた同士
もうひとりの僕では支えられない
僕らは堕ちていく
わからないから他人同士でいい
わかりあえたら誰もいなくなる
鏡の中 迷い込んだ
うつる姿は誰なんだ
違う生き方をしていた
渇いた視界 霧がかかる
鏡の中 目眩がした
ここはきっと幻想だ
現実を待っているから
ここから抜け出して
もし君がひとりになっても
ひとりでいることがないように
同じように欠けていった
盲目な僕はそれを知らない
遠いところで
傷がふえた
不安の中で安心したいだけ
傷がまたふえる
嵐の中 飛び込んだ
ここは誰かの想像だ
そこにいれたらいいなって
渇いた願いが渦を巻く
嵐の中 見失った
ここは誰の想像だ
地図を持っているから
きっとまた繰り返す
空をみていたなんて言わないで
ひとりだなんて聞かないでいて
群れる鳥たちを数えている
群れる星たちを食べている
ここでしがみついて
心象風景 結末は手を引かれた
再生 わからないままで
心象風景 異次元に手を引かれて
再生 帰れない それでいい
嵐の中 飛び込んだ
ここは僕の想像なんだ
いま君に会いにきた
夢のあとで
INDONESIA:
Sekali pun aku dapat terbagi menjadi dua
Aku pasti tak dapat menjadi dua orang, iya kan?
Keduanya sama-sama memiliki kekurangan
Diriku yang lainnya pasti takkan mendukungku
Kemudian kita berdua akan terjatuh
Tak saling mengerti dan menjadi orang asing pun tak apa
Karena jika saling mengerti, maka tak ada yang akan pergi
Aku kehilangan arah di dalam cermin
Sosok siapakah yang terbayang itu?
Kita hidup dengan cara yang berbeda
Kabut muncul dan membatasi pandangan
Aku merasa pusing di dalam cermin
Kuyakin yang ada di sini adalah ilusi
Karena aku menunggu kenyataan
Aku akan melarikan diri dari sini
Sekali pun kau dapat terbagi menjadi dua
Aku berharap agar kau tak pernah sendirian
Memiliki kekurangan yang sama sepertiku
Aku yang buta bahkan tak mengetahui hal itu
Di tempat yang begitu jauh
Luka semakin bertambah
Aku hanya ingin merasa nyaman di dalam kecemasan
Tapi luka justru bertambah lagi
Aku akan melompat ke dalam badai
Di sini adalah imajinasi seseorang
Aku berharap dapat berada di sana
Harapanku pun membentuk pusaran
Aku kehilangan pandangan di dalam badai
Sosok siapakah yang terbayang di sini?
Karena aku sudah memiliki petanya
Kuyakin aku bisa mengulanginya lagi
Jangan katakan "aku sedang melihat langit"
Jangan dengarkan kata semacam "aku sendiri"
Hitunglah burung yang membentuk kawanan
Makanlah bintang yang membentuk kawanan
Terus berpegangan dengan erat di sini
Pemandangan yang terbayang, kesimpulannya pun telah ditarik
Mengulanginya lagi, tanpa mengetahui apa pun
Pemandangan yang terbayang, ditarik ke dimensi lainnya
Mengulanginya lagi, tak bisa kembali, tapi tak masalah
Aku akan melompat ke dalam badai
Kuyakin yang ada di sini adalah ilusiku
Sekarang aku akan menemui dirimu
Setelah mimpi berakhir
1 komentar
salah satu lagu favoritku, ending boruto yang satu ini emang enak banget~ arigatou kazelyrics!! superb as usual
ReplyDeleteTerima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.
Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)
If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.