Yorushika - Kamisama no Dance (Tarian Tuhan)
[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Wasureru nante hidoi daro
Shiawase ni nante naru mono ka
Iro no nai nanika ga saita
Kimi no inai natsu ni saita
Hito ni warawaretakunai kara
Obieru you ni shita wo muku
Kokoro yori daiji na nanika ga
Atte tamaru mono ka
Kurenai yuu ni akane oitsuite
Kimi wo somenuita
Mienai you ni boku wo oikoshite
Ikanai de
Bokutachi kamisama nante shiran kao
Doko made datte ikeru
Naa, kokoro made minikui bokura da
Sekai wa bokura no mono da
Ongaku dake de iin daro
Hito ni awasete aruku na yo
Oshiete kureta no wa anta janai ka
Dou datte ii yo, kono mama tooku e
Dare mo shiranai basho de tsukiakari wo sagasu no da
Na mo nai hana ga kirei to ka
Dou demo ii koto bakka da
Kimi no kuchiguse ga utsutteru
Nodo no mashita ni wa kimi ga iru
Kotoba mo seikatsu mo aiso mo
Subete sutete koso ongaku da
Sono kachi mo shiranai anta ni
Wakatte tamaru mono ka
Kurenai yuu ni akane oitsuite
Boku wo somenuita
Itsuka jikan ga subete oinuite
Kienai de
Bokutachi kamisama nante shiran kao
Sekai no zenbu ga hoshii
Naa kokoro made minikui anta no, omoide zenbu wo kure yo
Kachikan datte jiyuu nara
Hito wo kizutsukete ii daro
Oshienakatta no wa anta janai ka
Dou datte ii yo, kono mama tooku e
Dare mo mitenai basho de ikiru mane wo shiteru no sa
Hidoi kao de odoru no sa
Mune mo itai mama de
Kamisama bokutachi nante shiran kao
Doko made datte ikeru
Naa, kotoba ga sekai da to iu nara, sekai wa bokura no mono da
Wasureru nante hidoi daro
Shiawase ni nante nareru ka yo
Boku wo yugameta no wa anta janai ka
Sou datta, boku wa kono mama tooku e
Dare mo shiranai basho de tsukiakari wo sagasu no da
KANJI:
ヨルシカ - 神様のダンス
忘れるなんて酷いだろ
幸せになんてなるものか
色のない何かが咲いた
君のいない夏に咲いた
人に笑われたくないから
怯えるように下を向く
心より大事な何かが
あってたまるものか
暮れない夕に茜追い付いて
君を染め抜いた
見えないように僕を追い越して
行かないで
僕たち神様なんて知らん顔
何処までだって行ける
なぁ、心まで醜い僕らだ
世界は僕らのものだ
音楽だけでいいんだろ
他人に合わせて歩くなよ
教えてくれたのはあんたじゃないか
どうだっていいよ、このまま遠くへ
誰も知らない場所で月明かりを探すのだ
名もない花が綺麗とか
どうでもいいことばっかだ
君の口癖が感染ってる
喉の真下には君がいる
言葉も生活も愛想も
全て捨ててこそ音楽だ
その価値も知らないあんたに
わかって堪るものか
暮れない夕に茜追いついて
僕を染め抜いた
いつか時間が全て追い抜いて
消えないで
僕たち神様なんて知らん顔
世界の全部が欲しい
なぁ心まで醜いあんたの、想い出全部をくれよ
価値観だって自由なら
人を傷付けていいだろ
教えなかったのはあんたじゃないか
どうだっていいよ、このまま遠くへ
誰も見てない場所で生きる真似をしてるのさ
酷い顔で踊るのさ
胸も痛いままで
神様僕たちなんて知らん顔
何処までだって行ける
なぁ、言葉が世界だと云うなら、世界は僕らのものだ
忘れるなんて酷いだろ
幸せになんてなれるかよ
僕を歪めたのはあんたじゃないか
そうだった、僕はこのまま遠くへ
誰も知らない場所で月明かりを探すのだ
INDONESIA:
Melupakan adalah hal yang buruk, kan?
Apakah bisa berubah menjadi kebahagiaan?
Sesuatu yang tak memiliki warna mekar
Mekar pada musim panas tanpa dirimu
Aku tak ingin orang lain menertawakanku
Karenanya aku menunduk seolah takut
Sesuatu yang lebih berharga daripada hati
Tak mungkin aku bisa mempercayainya
Warna merah gelap mengejar senja yang terang
Dan juga mewarnaimu
Melewatiku seolah tak dapat terlihat
Jangan tinggalkan aku
Kita yang tak peduli dengan Tuhan
Pasti dapat pergi ke mana pun
Hei, mungkin kita buruk hingga ke hati
Tapi dunia ini adalah milik kita
Tak masalah hanya dengan musik, iya kan?
Tak perlu mengikuti selera orang lain, kan?
Bukankah kau sendiri yang mengatakannya padaku?
Aku sudah tak peduli, mari kita pergi lebih jauh lagi
Ke tempat yang tak diketahui dan mencari cahaya bulan
"Bunga yang tak bernama begitu indah"
Aku tak peduli dengan hal semacam itu
Kalimat favoritmu membuatku gatal
Ada dirimu tepat di bawah tenggorokanku
Kata-kata, kehidupan, dan juga kebaikan
Berubah menjadi musik ketika dibuang
Bagi dirimu yang tak tahu nilai dari hal itu
Tak mungkin untuk dapat mengerti
Warna merah gelap mengejar senja yang terang
Dan juga mewarnaiku
Suatu saat waktu akan melewati semua
Jangan menghilang
Kita yang tak peduli dengan Tuhan
Menginginkan seisi dunia ini
Hei, berikan keburukanmu hingga ke hati dan segala kenanganmu padaku
Jika kita bebas menentukan nilainya
Kita bisa melukai orang lain, iya kan?
Kau sendiri tak pernah mengatakannya, iya kan?
Aku sudah tak peduli, mari kita pergi lebih jauh lagi
Ke tempat yang tak dapat dilihat dan berpura-pura terlihat hidup
Menari dengan wajah yang buruk
Dengan hati yang terasa sakit
Kita yang tak peduli dengan Tuhan
Pasti dapat pergi ke mana pun
Hei, jika dunia ini adalah kata-kata, maka dunia ini adalah milik kita
Melupakan adalah hal yang buruk, kan?
Tak mungkin bisa menjadi kebahagiaan
Bukankah kau yang membuatku berpikir seperti itu?
Ya, aku akan pergi ke tempat yang lebih jauh lagi
Ke tempat yang tak diketahui dan mencari cahaya bulan
5 komentar
Deep cuy
ReplyDelete(◍•ᴗ•◍) hehe, iya nih. Btw makasih ya kak untuk komentarnya
Delete"Ada dirimu tepat di bawah tenggorokanku"
ReplyDeletengerti maknanya ga min?
Coba ditelusuri, di bawah tenggorokan ada apa...
DeleteNah, di sana maksudnya "ada dirimu di dalam hatiku" atau kau ada di dalam kenanganku"
Ada makna lainnya, yaitu sosok "dirimu" yang siap diucapkan sebagai kata-kata dan menjadi lagu. Sewaktu membuka mulut (bernyanyi), kenangan tentang "dirimu" akan keluar melalui bawah tenggorokan (leher) hingga dapat menjadi suara
ReplyDeleteTerima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.
Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)
If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.