[Lirik+Terjemahan] BUMP OF CHICKEN - Flare (Suar)





BUMP OF CHICKEN - Flare (Suar)


[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Mou ichido okiagaru ni wa yappari
Dou shitatte sukoshi wa muri shinakya ikenai na
Hitori janai to tsubuyaite mite mo
Kanjiru itami wa hitori no mono

Jibun ni shika dekinai koto tte nan darou
Owattatte kizukarenai you na konna hibi wo
Ashita ni tsunagu koto dake wa semete
Kurikaesu dake demo kurikaesu yo

Nani ga yurusenai no nani wo yurusaretai no
Itsuka owaru chiisana tomoshibi

Ima sekai no dokoka de ao ni kawatta shingou
Hanete oto tateta koin tameiki mawaru sharin
Dare mo shiranai inochi no zawameki me wo tojite hitotsubu
Doko ni itanda yo koko ni irunda yo
Chanto zutto

Nankai mo oinori shita yo negaigoto
Dou shitatte kanawanakute akiramete shimatta
Wasure ya shinai kedo omoidashi mo shinai koto
Anata no tame no tsuki ga mieru yo

Yuube zenzen nemurenai mama taeta koto
Kakera mo oboete inai you na kao de aruku
Show window ni utsuru yoku shitta kao wo
Hitori ni shinai you ni narande aruku

Nanika sagashite ita no soshite nakushite kita no
Hosoku utau chiisana tomoshibi

Kyodai na hoshi no dokoka de ikutsu no kizu wo kakaete mo
Donna otoshimono shite mo zenbu nuritsubusu asa
Nata me wo samasu kodoku no zawameki otosanai hitotsubu
Kowareta kokoro demo kanashii no wa waraeru kara

Dore hodo yowakute mo moe tsuzukeru chiisana tomoshibi

Mata sekai no dokoka de ao ni kawatta shingou
Hirowarezu korogaru koin mabataki ookesutora
Damatta mama sakenda zawameki tenohira ni hitotsubu
Kowareta kokoro demo iki wo shitagaru karada

Kodou ga hoshi no kazu hodo mazatte yokeatte ikikatte
Meiro mitai na kousaten daijoubu watareru yo
Dare mo shiranai inochi no zawameki nakusanai hitotsubu
Doko ni irunda yo koko ni itanda yo
Chanto zutto chanto zutto

KANJI:

もう一度起き上がるには やっぱり
どうしたって少しは無理しなきゃいけないな
一人じゃないと呟いてみても
感じる痛みは一人のもの

自分にしか出来ない事ってなんだろう
終わったって気付かれないような こんな日々を
明日に繋ぐ事だけはせめて
繰り返すだけでも繰り返すよ

何が許せないの 何を許されたいの
いつか終わる小さな灯火

今 世界のどこかで 青に変わった信号
跳ねて音立てたコイン 溜め息 廻る車輪
誰も知らない 命の騒めき 目を閉じて ひと粒
どこにいたんだよ ここにいるんだよ
ちゃんと ずっと

何回もお祈りしたよ 願い事
どうしたって叶わなくて 諦めてしまった
忘れやしないけど思い出しもしない事
あなたのための月が見えるよ

昨夜 全然眠れないまま 耐えた事
かけらも覚えていないような顔で歩く
ショーウィンドウに映る よく知った顔を
一人にしないように 並んで歩く

何か探していたの そして失くしてきたの
細く歌う小さな灯火

巨大な星のどこかで いくつの傷を抱えても
どんな落とし物しても 全部 塗り潰す朝
また目を覚ます 孤独の騒めき 落とさない ひと粒
壊れた心でも 悲しいのは 笑えるから

どれほど弱くても 燃え続ける小さな灯火

また 世界のどこかで 青に変わった信号
拾われず転がるコイン 瞬き オーケストラ
黙ったまま 叫んだ騒めき 掌に ひと粒
壊れた心でも 息をしたがる体

鼓動が星の数ほど 混ざって避け合って行き交って
迷路みたいな交差点 大丈夫 渡れるよ
誰も知らない 命の騒めき 失くさない ひと粒
どこにいるんだよ ここにいたんだよ
ちゃんと ずっと ちゃんと ずっと

INDONESIA:

Demi dapat membuatku bangkit sekali lagi, tentu saja
Aku harus sedikit memaksakan diriku apa pun yang terjadi
Meski pun aku bergumam bahwa aku tak sendirian
Rasa sakit yang kurasakan adalah milikku sendiri

Apakah sesuatu yang dapat dilakukan oleh diriku?
Hari-hari pun berakhir tanpa dapat disadari seperti ini
Setidaknya sesuatu yang terhubung pada hari esok
Akan terus berulang meski hanya terus berulang

Apa yang tak bisa dimaafkan? Apa yang ingin dimaafkan?
Lentera kecil yang suatu saat akan padam

Kini lampu lalu lintas berubah menjadi hijau di suatu tempat di dunia ini
Koin yang bersuara ketika terpantul, hela nafas, dan roda yang berputar
Berisiknya hidup yang tak diketahui siapa pun, satu hal saat menutup mata
Akan selalu ada di suatu tempat dan akan selalu ada di sini
Dengan pasti, selamanya

Aku terus berdoa beberapa kali dengan satu harapan
Namun berakhir tak terwujud dan membuatku menyerah
Sesuatu yang tak dapat diingat namun takkan terlupakan
Bulan yang menyinari demi dirimu dapat terlihat

Dengan hal yang kupendam saat tak bisa tidur di malam hari
Aku berjalan dengan ekspresi yang tak mengingat pecahan itu
Bersama wajah familiar yang terbayang pada kaca etalase
Aku berjalan berjajaran agar tak merasa sendirian

Apakah sesuatu yang kucari? Apakah sesuatu yang hilang?
Lentera kecil yang bernyanyi dengan pelan

Meski menahan berbagai luka di suatu tempat pada planet yang besar
Sebanyak apa pun sesuatu yang hilang, semua akan terisi di pagi hari
Berisiknya rasa sepi saat membuka mata, satu hal yang takkan terjatuh
Meski dengan hati yang hancur, aku ingin tersenyum di saat sedih

Lentera kecil akan terus membara tak peduli seberapa lemah pun cahayanya

Lampu lalu lintas berubah lagi menjadi hijau di suatu tempat di dunia ini
Koin yang berputar yang tak diambil siapa pun dan orkestra yang sekejap
Berisiknya teriakan di saat tetap terdiam, satu hal di atas telapak tangan ini
Meski dengan hati yang hancur, tubuh ini ingin terus bernafas

Debaran sebanyak bintang saling bercampur dan bertolak, datang dan pergi
Meski di persimpangan seperti labirin, tenang saja, pasti akan terlalui
Berisiknya hidup yang tak diketahui siapa pun, satu hal saat menutup mata
Akan selalu ada di suatu tempat dan akan selalu ada di sini 
Dengan pasti, selamanya, dengan pasti, selamanya



1 komentar

  1. Bump of Chicken enak-enak lagunya. Selama yg aku denger, ini yang paling enak didenger. Makasii mimin kazelyrics udah terjemahin liriknya ^^

    ReplyDelete

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer