[Lirik+Terjemahan] Yorushika - Haru Dorobou (Pencuri Musim Semi) / Spring Thief





Yorushika - Haru Dorobou (Pencuri Musim Semi) / Spring Thief


[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Koukakyou wo nuketara kumo no sukima ni ao ga nozoita
Saikin dou mo atsui kara tada kaze ga fuku no wo matteta

Kokage ni suwaru
Nanika hoho ni tsuku
Miagereba zujou ni saite chiru

Harari, bokura mou iki mo wasurete
Mabataki sae okkuu
Saa, kyou sae ashita kako ni kawaru
Tada kaze wo matsu
Dakara bokura mou koe mo wasurete
Sayonara sae okkuu
Tada hana ga furu dake hareri
Ima, haru fubuki

Tsugi no hi mo machiawase
Hanami no kyaku mo sukunaku natta
Haru no nioi wa mou yamu
Kotoshi mo natsu ga kuru no ka

Koukakyou wo nuketara michi no saki ni kimi ga nozoita
Nokori wa dore dake ka na
Dore dake haru ni aeru darou

Kawazoi no oka, kokage ni suwaru
Mata kinou to kawarazu kyou mo saku hana ni,

Bokura mou iki mo wasurete
Mabataki sae okkuu
Hana chirase ima fuku kono arashi wa
Masa ni haru dorobou
Kaze ni kyou mo mou toki ga nagarete
Tatsu koto sae okkuu
Hana no sukima ni sora, chireri
Mada, haru fubuki

Kyou mo ai ni iku
Kokage ni suwaru
Tameiki wo suku
Hana mo mou owaru
Asu mo ai ni iku
Haru ga mou owaru
Nagoru you ni jikan ga chitte iku 

Ai wo utaeba kotoba tarazu
Fumu in sae okkuu
Hanahiraita ima wo kotoba gotoki ga katareru mono ka

Harari, bokura mou koe mo wasurete
Mabataki sae okkuu
Hanami wa bokura dake
Chiru na mada, haru fubuki

Ato mou sukoshi dake
Mou kazoerareru dake
Ato hana futatsu dake
Mou hana hitotsu dake
Tada ha ga nokoru dake, harari
Ima, haru shimai

KANJI:

ヨルシカ - 春泥棒

高架橋を抜けたら雲の隙間に青が覗いた
最近どうも暑いからただ風が吹くのを待ってた

木陰に座る
何か頬に付く
見上げれば頭上に咲いて散る

はらり、僕らもう息も忘れて
瞬きさえ億劫
さぁ、今日さえ明日過去に変わる
ただ風を待つ
だから僕らもう声も忘れて
さよならさえ億劫
ただ花が降るだけ晴れり
今、春吹雪

次の日も待ち合わせ
花見の客も少なくなった
春の匂いはもう止む
今年も夏が来るのか

高架橋を抜けたら道の先に君が覗いた
残りはどれだけかな
どれだけ春に会えるだろう

川沿いの丘、木陰に座る
また昨日と変わらず今日も咲く花に、

僕らもう息も忘れて
瞬きさえ億劫
花散らせ今吹くこの嵐は
まさに春泥棒
風に今日ももう時が流れて
立つことさえ億劫
花の隙間に空、散れり
まだ、春吹雪

今日も会いに行く
木陰に座る
溜息を吐く
花ももう終わる
明日も会いに行く
春がもう終わる
名残るように時間が散っていく

愛を歌えば言葉足らず
踏む韻さえ億劫
花開いた今を言葉如きが語れるものか

はらり、僕らもう声も忘れて
瞬きさえ億劫
花見は僕らだけ
散るなまだ、春吹雪

あともう少しだけ
もう数えられるだけ
あと花二つだけ
もう花一つだけ
ただ葉が残るだけ、はらり
今、春仕舞い

INDONESIA:

Setelah melewati jalan layang, aku mengintip langit biru dari celah awan
Karena akhir-akhir ini terasa panas, aku hanya menunggu angin berhembus

Aku duduk di bawah naungan pohon
Ada sesuatu yang menempel di pipiku
Saat melihat ke atas, bunga bertebaran di atas kepalaku

Jatuh perlahan, sekarang kita lupa untuk bernafas
Bahkan berkedip juga sulit
Lihatlah, hari ini juga akan berubah menjadi esok
Aku hanya menunggu angin
Itulah kenapa kita juga lupa dengan suara kita
Bahkan perpisahan juga sulit
Bunga-bunga jatuh di bawah langit yang cerah
Sekarang badai musim semi terjadi

Aku menemuimu lagi di hari berikutnya
Jumlah orang yang melihat bunga menjadi sedikit
Aroma musim semi sudah tak tercium lagi
Apakah musim panas akan datang tahun ini?

Setelah melewati jalan layang, aku mengintipmu dari ujung jalan
Berapa lama lagi waktu yang tersisa?
Berapa lama lagi agar bertemu musim semi?

Di bukit sepanjang sungai, duduk di bawah naungan pohon
Masih sama seperti kemarin, bunga-bunga tetap mekar hari ini

Sekarang kita lupa untuk bernafas
Bahkan berkedip juga sulit
Kuyakin badai yang sekarang meniup bunga-bunga
Adalah pencuri musim semi
Bahkan hari ini, waktu ikut terbawa bersama angin
Bahkan berdiri juga sulit
Langit dapat terlihat di antara hamburan bunga
Badai musim semi terjadi lagi

Aku menemuimu lagi hari ini
Duduk di bawah naungan pohon
Mengeluarkan hela nafasku
Bunga-bunga berhenti mekar
Aku akan menemuimu lagi esok
Musim semi sudah berakhir
Waktu jatuh bagaikan jejak-jejak masa lalu

Tak cukup kata-kata untuk menyanyikan cinta
Bahkan merangkai lirik juga sulit
Apakah kata-kata dapat menceritakan masa sekarang yang mekar ini?

Jatuh perlahan, kita juga lupa dengan suara kita
Bahkan berkedip juga sulit
Hanya kita saja yang melihat bunga
Jangan berhenti dulu, badai musim semi

Hanya tinggal sedikit lagi
Sekarang hanya bisa dihitung
Hanya tinggal dua bunga lagi
Hanya tinggal satu bunga lagi
Hanya ada daun-daun saja, jatuh perlahan
Sekarang musim semi berakhir

Note:
[1] "Haru fubuki" atau "badai musim semi" yang dimaksud dalam lagu ini adalah bunga-bunga yang jatuh dari pohonnya dan diterbangkan oleh hembusan angin sehingga mirip dengan badai salju. Arti sebenarnya dari "haru fubuki" adalah badai salju yang terjadi di musim semi.
[2] Kata "bunga" dan "musim semi" dalam lirik ini sangat identik dengan "hidup", sehingga bisa diketahui makna tersembunyi dari "pencuri musim semi", yaitu "hidup yang diambil". Makna ini juga sejalan dengan "haru fubuki" dimana kata ini bisa diartikan sebagai "angin (badai) yang menghembus musim semi" yang menyiratkan makna "hidup yang dihembus pergi".
[3] Lirik lagu "haru dorobou" sama sekali tidak menggunakan kata "sakura", namun kesan yang ditinggalkan dalam liriknya sangat menggambarkan bunga sakura.


20 komentar

  1. Asli kecewa kak, baru baca aja udah salah-salah begini.
    "kumo no sukima ni - di celah awan
    ao ga nozoita"- ada "biru" yang mengintip

    kenapa malah jadi
    "aku memandang biru di antara awan-awan"

    subjeknya kan si biru bukan saya

    ReplyDelete
    Replies
    1. (。•́︿•̀。) Silahkan kak kalau kecawa, tapi admin menerima saran untuk kesalahan terjemahan kok. Bukan berarti semua terjemahan di web ini 100% akurat. Admin bakal update lagi untuk bagian lirik yang salah.

      Delete
    2. kalo kecewa gk usah koar - koar.
      kalo emang ada yg salah ya tinggal sampaikan ke admin.
      adimnnya juga manusia, masih bisa keliru.atau sampean sering donasi untuk suport adimn? sampai koar - koar kecewa??

      Delete
    3. (๑•́ ₃ •̀๑) uww makasih kak udah dibelain kayak gini. Iya nih, admin juga manusia kok. Semoga kalau ada kesalahan masih bisa dimaafkan ya. Seenggaknya diberitahu gitu biar adminnya bisa koreksi.

      Delete
  2. ".... Sekarang kita lupa untuk bernafas
    Bahkan berkedip juga sulit"

    Menggambarkan seseorang yang sedih (menangis). Lupa untuk bernafas, menahan isak tangis seperti sesak nafas, dan sulit untuk berkedip ketika ingin menyembunyikan air mata...


    Ini make sense gak sih??

    ReplyDelete
    Replies
    1. (・-・。) hmm... mungkin bisa begitu juga kak, soalnya lagu Yorushika kadang multi-tafsir gitu. Tapi menurut admin pribadi sepertinya penggalan lirik itu menggambarkan tentang seseorang yang selalu berusaha keras hingga lupa untuk beristirahat ataupun menikmati dunia di sekitar. Hanya pendapat pribadi.

      Delete
  3. Makasih min, tetap update lirik buat yorushika min

    ReplyDelete
  4. Min upload lirik chico honeyworks lagi dong, masih belum lengkap.
    Untuk yorushika mah udah lengkap joss lah semangat terus min 👌

    ReplyDelete
  5. Mantap nih admin kazelyrics. Aku pasti kalo nyari lyrics buat nyanyi, pasti selalu nyari nyari web ini

    ReplyDelete
    Replies
    1. (๑•̀ㅂ•́)و✧ makasih ya kak karena sering berkunjung ke sini

      Delete
  6. Min, Lagunya Yorushika yang Itte ada lyrics nya gak?

    ReplyDelete
  7. Min pencerahannya dong, disini kan dicantumin nih sama mimin kalau angin dari haru fubuki ini konotasinya buruk karena membawa bunga-bunga/musim semi atau bisa dibilang kehidupan pergi, terus kenapa doi malah nyebut "aku hanya menunggu angin berhembus"? Apakah bisa dibilang si angin ini merujuk ke orang yang ngambil kehidupan dia dan dia cuma pengin ketemu orang ini lagi? Tapi dia juga ada nyebut "menemuimu" yang bisa dibilang jadi orang fokus kedua dalam lagu ini selain si "aku"... Wkwk

    ReplyDelete

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer