CHiCO with HoneyWorks - Minikui Ikimono (Makhluk yang Jelek)
Urasekai Picnic (Otherside Picnic) Opening #1
[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Gakkou de tomodachi no teigi to ka narawanakatta
Ningen nante mendoukusai ikimono
Ura de nani iwareteru ka wakaranai kono sekai ga
Sukoshi minikuku watashi ni wa utsutteiru
Omoiyari to ego ga tenbin de yurayura
Kimi to deatte kara yurayura
Fuhou shinnyuu hikkaki mawasu
Dare demo ii wake janai no yo
Kyoukan mo kyouhan mo omowaseburi na no?
Mizu wo ushinatta sakana mitai
Derikashii mo riterashii mo hitsuyou nai no kamo
Motomeraretai bakari de minikui watashi
Tenbin wa katamuita
Tomodachi e
Byoudou de nakama hazure to ka nai shakai tte yatsu wa
Doko ni an no sa? Tengoku ka jigoku ka
Fuku wo kita saru ga nekoze de gamen mite hi wo tsukeru
Warai banashi sa
Watashi mo sono hitori da
Shitsubou to kitai ga tenbin de yurayura
Kimi ga fureta hi kara yurayura
Fusei akusesu chimei-teki eraa
Tomodachi tte kataomoi ja dame?
Sontaku mo sokubaku mo mendokusai desho?
Sabishisa gomakasu usagi mitai
Puraido to mie to kabe de watashi wa dekiteta
Mitomeraretai bakari de iyashii watashi
Miserarenai kurai ni makkuro da
Jishin saku no kabe ga kimi no sei de kuzureru
"Mukatsuku yatsu da na"
Hontou wa bukkowasarete ureshikattanda
Dare demo ii wake janai no yo
Kyoukan mo kyouhan mo omowaseburi na no?
Mizu wo ushinatta sakana mitai
Derikashii mo riterashii mo hitsuyou nai no kamo
Motomeraretai bakari de minikui watashi
Soredemo kimi to itai
Kimi to nara
Himitsu no basho de aou
KANJI:
CHiCO with HoneyWorks - 醜い生き物
学校で友達の定義とか習わなかった
人間なんて面倒くさい生き物
裏で何言われてるか分からないこの世界が
少し醜く私には映っている
思いやりとエゴが天秤でゆらゆら
君と出会ってからゆらゆら
不法侵入 引っかき回す
誰でも良いわけじゃないのよ
共感も共犯も思わせぶりなの?
水を失った魚みたい
デリカシーもリテラシーも必要ないのかも
求められたいばかりで醜い私
天秤は傾いた
友達へ
平等で仲間外れとかない社会ってやつは
どこにあんのさ?天国か地獄か
服を着た猿が猫背で画面見て火をつける
笑い話さ
私もその一人だ
失望と期待が天秤でゆらゆら
君が触れた日からゆらゆら
不正アクセス 致命的エラー
友達って片思いじゃダメ?
忖度も束縛もめんどくさいでしょ?
寂しさ誤魔化す兎みたい
プライドと見栄と壁で私はできてた
認められたいばかりで卑しい私
見せられないくらいに真っ黒だ
自信作の壁が君のせいで崩れる
「ムカつくやつだな」
本当はぶっ壊されて嬉しかったんだ
誰でも良いわけじゃないのよ
共感も共犯も思わせぶりなの?
水を失った魚みたい
デリカシーもリテラシーも必要ないのかも
求められたいばかりで醜い私
それでも君といたい
君となら
秘密の場所で会おう
INDONESIA:
Aku tak dapat mengetahui arti tentang pertemanan di sekolah
Manusia adalah makhluk yang merepotkan
Dunia yang tak dapat kuketahui apa yang dikatakannya di belakang
Di dalam mataku terbayang dengan sedikit jelek
Simpati dan keegoisan berayun-ayun di neraca
Berayun-ayun sejak bertemu denganmu
Kau masuk tanpa izin dan mengacaukannya
Bukan berarti siapa pun tak masalah
Apakah simpati dan juga keterlibatan dapat berpengaruh?
Bagaikan ikan yang kehilangan air
Baik kelembutan ataupun literasi mungkin saja tak diperlukan
Dengan diriku yang jelek dan ingin diakui ini
Neraca pun menjadi miring
Ke pertemanan
Bagi seseorang yang mengganggap sosial dan pertemanan tak adil
Di manakah ia seharusnya? Apakah surga atau neraka?
Bagai monyet membungkuk yang berpakaian, membuat api di layar
Itu adalah cerita yang lucu
Aku juga adalah salah satunya
Kekecewaan dan ekspektasi berayun-ayun di neraca
Berayun-ayun sejak kau menyentuhku
Akses tak diziinkan, error yang begitu fatal
Apakah tak boleh memiliki perasaan ke petemanan?
Dugaan dan pembatasaan terasa merepotkan, iya kan?
Bagaikan kelinci yang membohongi perasaan sepi
Aku membuat penghalang dengan harga diri dan kepura-puraan
Diriku yang rendahan dan juga ingin diakui ini
Begitu gelap hingga tak ingin kuperlihatkan
Dinding pertahanan diriku dapat hancur karenamu
"Kau adalah orang yang menyebalkan"
Sebenarnya aku merasa bahagia ketika itu dihancurkan
Bukan berarti siapa pun tak masalah
Apakah simpati dan juga keterlibatan dapat berpengaruh?
Bagaikan ikan yang kehilangan air
Baik kelembutan ataupun literasi mungkin saja tak diperlukan
Dengan diriku yang jelek dan ingin diakui ini
Aku tetap ingin berada di sisimu
Jika bersama denganmu
Mari bertemu di tempat rahasia
2 komentar
This comment has been removed by the author.
ReplyDelete(´・ᴗ・`) sama-sama kak
DeleteTerima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.
Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)
If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.