[Lirik+Terjemahan] YOASOBI - Encore





YOASOBI - Encore


[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Ashita sekai wa owarunda tte
Kimi ni wa mou aenainda tte
Mata itsuka tte te wo futta tte
Kanawanainda yo
Shikatanai ne

Ashita sekai wa owarunda tte
Sore nara mou
Sono toki made nando demo zutto
Suki na oto wo narasou

Usu kurayami ni tsutsumareta
Mioboe no nai basho, me wo samasu
Koko wa yoru no nai
Sekai kyou de owaru sekai
Sonna hi ni anata ni deatta

Suki ni shite ii to
Sore dake nokoshite
Dokoka e yuku
Anata no oto ga toozakatteku
Soshite mata hitori
Yodonda kuuki no naka de

Arifureta ano hibi wo tada omoikaesu
Owari ga kuru koto wo matsu sekai de
Tsurai kako mo iya na kioku mo
Wasurerarenai merody mo
Kyou de sayonara

Hitori kuruma wo hashiraseru
Itonami no kieta machi no naka wo
Ashita ni wa mou owaru kyou ni
Nani wo negau
Nani wo inoru

Dokoka kara fui ni
Kasuka ni kikoete kita no wa
Piano no oto
Tooi hi no oto

Sasowareru mama ni
Kokyuu wo awaseru you ni
Kasaneta oto
Gokochi yokute
Natsukashikute
Ikutsu mo afurete kuru

Itsushika futa wo shite tojikometeita kioku
Kanaderu oto ga tsurete kita omoide
Ki ga tsukeba tomatta piano
Itsunomanika nagareta namida
Tsudzuki wo narasou

Arifureta ano hibi wo tada omoikaesu
Owari ga kuru koto wo matsu sekai de
Tsurai kako mo iya na kioku mo
Wasurerarenai melody mo
Sayonara nanda

Ima koko de suki na you ni tada oto wo narasu
Saigo no hi ni futarikiri no machi de
Arifureta ano hibi wo tada omoi kanaderu oto ga
Kasanari hibiku

Ashita sekai wa owarunda tte
Ashita sekai wa owarunda tte
Moshimo sekai ga owaranakutte
Ashita ga yatte kita nara
Nee, sono toki wa futari issho ni
Nante

KANJI:

YOASOBI - アンコール

明日世界は終わるんだって
君にはもう会えないんだって
またいつかって手を振ったって
叶わないんだよ
仕方ないね

明日世界は終わるんだって
それならもう
その時まで何度でもずっと
好きな音を鳴らそう

薄暗闇に包まれた
見覚えのない場所、目を覚ます
ここは夜のない世界
今日で終わる世界
そんな日にあなたに出会った

好きにしていいと
それだけ残して
何処かへゆく
あなたの音が遠ざかってく
そしてまたひとり
淀んだ空気の中で

ありふれたあの日々をただ思い返す
終わりが来ることを待つ世界で
辛い過去も嫌な記憶も
忘れられないメロディーも
今日でさよなら

ひとり車を走らせる
営みの消えた街の中を
明日にはもう終わる今日に
何を願う
何を祈る

何処かから不意に
微かに聞こえてきたのは
ピアノの音
遠い日の音

誘われるままに
呼吸を合わせるように
重ねた音
心地良くて
懐かしくて
幾つも溢れてくる

いつしか蓋をして閉じ込めていた記憶
奏でる音が連れてきた思い出
気が付けば止まったピアノ
いつの間にか流れた涙
続きを鳴らそう

ありふれたあの日々をただ思い返す
終わりが来ることを待つ世界で
辛い過去も嫌な記憶も
忘れられないメロディーも
さよならなんだ

今ここで好きなようにただ音を鳴らす
最後の日に二人きりの街で
ありふれたあの日々をただ想い奏でる音が
重なり響く

明日世界は終わるんだって
明日世界は終わるんだって
もしも世界が終わらなくって
明日がやってきたなら
ねえ、その時は二人一緒に
なんて

ENGLISH VERSION:

I see that our world is over in one day
Keep feeling, no more will you be seen past it
“I'll see you again” would be untrue that day
Cannot be a wish to hold
We've got to hide it

I see that our world is over in one day
So let us come on
Go on and keep playing sounds until it's over
Making every tone louder so

Surrounded by some shadows and a bit of light
I open up my eyes, what's shown, unfamiliar room
We live in a world without a dark night
And today, the world is ending life
On such a day, you were brought into my sight

“Do whatever you wanna do”
Short answer to me is all you left
Then wandered off in to somewhere
The sound of you was fading afar
And soon, I'm once again alone with me
Sitting in the cool feel of stagnant air

All is soon let up, all known to be owned tied up, recalling what ensued
Oh, what we got could lose all to woe, obtuse and waiting
The life in a cold world, all the retentions
And every heartache-woven melody will end today
So, wave goodbye

Alone inside his car, he drives along the route
No sign of life, as he enters a city by himself
He sees that tomorrow, an ending we shall reach
What will a prayer do?
When will a wish come true?

Don't know what brought in the feeling
What's got in keeps going, taking form of sound
Piano notes of tones
A memory filled up in tones

Following all that I'm feeling
And tuning in our set of our breathing
Stacked and let out our tones
So warm and euphoric
And nostalgic to me
And through it all, they keep on flowing through

Once in the past, had all we could take refraining to take out key old clues
Can a day lure? A tone got to let us feel old memories
Key got soon let up, a silent piano
I soon know what leak out, longer let-out of tears
Now let's keep it louder so

All is soon let up, all known to be owned tied up, recalling what ensued
Oh, what we got could lose all to woe, obtuse and waiting
The life in a cold world, all the retentions
And every heartache-woven melody will
Sigh away from you and I

We now got caught in, so keen and owning tied up in tone's all that assumes
Final day here is you and me, we see nobody else
When all is soon let up, all known to be owned, caught up in all we can remember
Our tone got crossed, and rise in a tune

I see that our world is over in one day
I see that our world is over in one day
If we know the world is still around, I would stay
And see an arrival of tomorrow
Maybe you and me can depart and wish on it
And then…

INDONESIA:

"Besok dunia akan berakhir", katanya
"Kau tak bisa melihatnya lagi", katanya
"Lambaikan tangan dan ucapkan sampai jumpa"
Tapi itu takkan menjadi nyata
Apa boleh buat, kan?

"Besok dunia akan berakhir", katanya
Kalau memang begitu
Hingga saat itu tiba, berapa kali pun
Mari memainkan suara sesuka hati

Bagai terselimuti kegelapan yang tipis
Aku terbangun di tempat yang tak dapat kuingat
Di sini adalah dunia tanpa malam hari
Dunia yang akan berakhir di hari ini
Di hari seperti itu, aku bertemu denganmu

"Lakukan sesuka hatimu"
Meninggalkanku dengan hal itu
Kau pergi ke suatu tempat
Suaramu pun perlahan menghilang
Kemudian aku sendiri lagi
Di dalam udara yang stagnan

Aku mengingat kembali hari-hari biasa yang telah berlalu
Di dunia yang menunggu sebuah akhir untuk datang
Masa lalu menyakitkan, kenangan tak menyenangkan
Bahkan melodi yang tak dapat terlupakan
Hari ini adalah perpisahan

Aku melaju dengan mobil sendirian
Di dalam kota tanpa ada aktivitas apa pun
Kalau besok, hari ini sudah berakhir
Apa yang perlu diharapkan?
Apa yang perlu didoakan?

Tiba-tiba dari suatu tempat
Sesuatu yang kudengar dengan samar
Adalah suara piano
Bagai suara di masa lalu

Sementara terbuai suara itu
Aku mengatur nafas yang terengah
Suara yang dimainkan
Terasa begitu nyaman
Penuh dengan nostalgia
Meluap dengan begitu banyak

Kenangan yang selama ini kututup di dalam hati
Dapat teringat bersama suara yang dimainkan
Ketika suara piano tiba-tiba berhenti
Tanpa disadari air mataku mengalir
Mari terus memainkannya

Aku mengingat kembali hari-hari biasa yang telah berlalu
Di dunia yang menunggu sebuah akhir untuk datang
Masa lalu menyakitkan, kenangan tak menyenangkan
Bahkan melodi yang tak dapat terlupakan
Ini adalah perpisahan

Sekarang mari memainkan suara dengan sesuka hati di sini
Di kota dimana hanya ada kita berdua di hari terakhir
Suara yang mengingatkanku pada hari-hari biasa yang berlalu
Bergema dan saling menyatu

"Besok dunia akan berakhir", katanya
"Besok dunia akan berakhir", katanya
Kalau pun ternyata dunia tak berakhir
Dan jika besok benar-benar datang
Hei, di saat itu, mari kita pergi bersama
Itulah pikirku

Note:
[1] Lirik berwarna biru adalah sudut pandang laki-laki (Shuuya) dan lirik berwarna ungu adalah sudut pandang perempuan (Kanade).
[2] "Encore" dapat berarti "permintaan kembali untuk memainkan lagu/musik karena penampilan yang begitu mengagumkan". Secara singkatnya bisa dikatakan "encore" bermakna "sekali lagi"
[3] Dalam lagu ini "oto" (音) dapat diartikan sebagai "suara" atau "melodi".
[4] Lagu "Encore" ini didasarkan pada karya tulis milik Minakami Kanami yang berjudul "Sekai no Owari to, Sayonara no Uta" (世界の終わりと、さよならのうた) atau yang berarti "Akhir Dunia dan Lagu Perpisahan". Karya tulis ini menceritakan tentang "ketika dunia berakhir esok hari". Dalam karya tulis ini, karakter laki-laki dan perempuan diceritakan secara bergantian.
[5] Secara khusus, terjemahan dari karya tulis tersebut dapat dilihat pada tautan di bawah ini.

Terjemahan karya tulis "Sekai no Owari to, Sayonara no Uta" oleh Minakami Kanami:



21 komentar

  1. Minta izin copas lirik nya boleh min? Nanti saya cantumin sumbernya

    ReplyDelete
    Replies
    1. (◍•ᴗ•◍) boleh kak silahkan, jangan lupa cantumkan sumbernya ya

      Delete
  2. huhu makasih banget karena udah cepet updatenya.. semangat terus admin-adminnya

    ReplyDelete
    Replies
    1. (๑•̀ㅂ•́)و✧ Hehe, siapp!! Semangat! Makasih kak atas komentarnya

      Delete
  3. Replies
    1. (ꈍᴗꈍ) hehe mantap kan. Makasih kak untuk komentarnya

      Delete
  4. Super lengkap dah👍 arigatoi mimin-san...

    ReplyDelete
  5. Min, buatin lagu lagu nya Aimyon juga dong🥺

    ReplyDelete
  6. Deep banget aaaaaaa :') anyway terimakasih banyak kak atas kerja kerasnya, sehat selalu ya kak ^^

    ReplyDelete
  7. Awalnya sempet bingung sama kanjinya (aku bacanya ankooru) kukira artinya apaan hehe. Anyway thankyouu kakk ^^

    ReplyDelete
    Replies
    1. (๑¯◡¯๑) bacanya memang 'ankooru' kok kak tapi artinya ya 'encore'. Hehe, sama-sama kak. Makasih atas komentarnya

      Delete
  8. Auto kasih bintang nih lapak, mantap min ��

    ReplyDelete
  9. Please lyrics わけあって (當山みれい)^^

    ReplyDelete

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer