[Lirik+Terjemahan] HIKAKIN & SEIKIN - Hikari (Cahaya)





HIKAKIN & SEIKIN - Hikari (Cahaya)


[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Kagayaki wo himeru mono yo bokura wa mada tabi no tochuu
Haruka saki kasuka ni sasu hikari motome hashiridasou

Kuraku nagai tonneru doko made tsudzuku no darou
Hateshinai yami no sekai no naka kizu darake de aruiteru

Nani ga machigai? Nani ga seikai?
Yariba no nai modokashisa ga tsunoru
Sonna toki demo kuraitsuku no sa
Deguchi no nai tonneru wa nai kara

Kagayaki wo himeru mono yo bokura wa mada tabi no tochuu
Haruka saki kasuka ni sasu hikari motome hashiridasou
ZERO kara no START demo mou ichido ima hajimeyou
Modorenai katamichi nara tsukuridasou arata na michi

Tatakai tsudzukeru hito chikaku de sasaeru hito
Mada mienu tooi GOAL mezashi mogaki nagara susunderu
Ushinatta mono kuyamareru koto kazoekirenu hodo no omoi ga aru
Daishou no saki ni te ni shita kotae migakiage sekai no hikari to nare

Kagayaki wo himeru mono yo bokura wa mina te wo tsunagi
Tokoyami no sekai ni ima hikari hanachi michi terasou
ZERO kara no START demo mou ichido saa tachiagare
Wazuka demo susumeta nara tadoritsuku sa ano hikari e

Tsumazuku koto bakari soredemo ima wo ikiteiru
Mayoi wa iranai mae ni susume kono michi wo

Kagayaki wo himeru mono yo bokura wa mada tabi no tochuu
Haruka saki kasuka ni sasu hikari motome hashiridasou
ZERO kara no START demo mou ichido ima hajimeyou
Modorenai kurayami nara tsukuridasou "hikari no michi"

KANJI:

ヒカキン & セイキン - 光

輝きを秘める者よ 僕らはまだ旅の途中 
遥か先微かに射す 光求め走り出そう
 
暗く長いトンネル どこまで続くのだろう 
果てしない闇の世界の中 傷だらけで歩いてる
 
何が間違い?何が正解?
やり場のないもどかしさが募る 
そんな時でも食らいつくのさ 
出口のないトンネルは無いから 

輝きを秘める者よ 僕らはまだ旅の途中 
遥か先微かに射す 光求め走り出そう 
ZEROからのSTARTでも もう一度今始めよう 
戻れない片道なら 創り出そう新たな道 

闘い続ける人 近くで支える人 
まだ見えぬ遠いGOAL目指し 踠きながら進んでる 
失ったもの悔やまれること 数え切れぬ程の想いがある
代償の先に手にした答え 磨き上げ世界の光となれ 

輝きを秘める者よ 僕らは皆手を繋ぎ 
常闇の世界に今 光放ち道照らそう 
ZEROからのSTARTでも もう一度さあ立ち上がれ 
僅かでも進めたなら 辿り着くさあの光へ 

躓くことばかり それでも今を生きている 
迷いはいらない 前に進めこの道を 

輝きを秘める者よ 僕らはまだ旅の途中 
遥か先微かに射す 光求め走り出そう 
ZEROからのSTARTでも もう一度今始めよう 
戻れない暗闇なら 創り出そう"光の道"

INDONESIA:

Wahai seseorang yang menyimpan cahaya, kita masih dalam perjalanan
Mari kita berlari untuk mencari cahaya yang dapat menyinari akhir jalan

Berapa jauh terowongan yang panjang dan gelap ini terus berlanjut?
Kita terus melangkah di dunia kegelapan tanpa ujung dengan penuh luka

Apakah yang salah? Apakah yang benar?
Kekesalan yang tak punya arah semakin kuat
Di saat seperti itu, mari kita menghadapinya
Karena tak ada terowongan tanpa jalan keluar

Wahai seseorang yang menyimpan cahaya, kita masih dalam perjalanan
Mari kita berlari untuk mencari cahaya yang dapat menyinari akhir jalan
Bahkan pemulaan dimulai dari nol, mari kita memulainya sekali lagi
Jika itu adalah jalan satu arah, maka mari kita membuat jalan yang baru

Orang yang terus berjuang dan orang yang mendukung dari dekat
Mari pergi ke tujuan yang jauh dan tak terlihat sementara terus berjuang
Kadang ada perasaan menyesal akan kehilangan sesuatu hingga tak dapat terhitung
Jawaban yang didapat sebagai balasan akan menjadi cahaya di dunia yang dipoles

Wahai seseorang yang menyimpan cahaya, mari kita berpegangan tangan
Sekarang mari kita menerangi jalan di dunia kegelapan yang abadi
Bahkan pemulaan dimulai dari nol, mari kita bangkit sekali lagi
Jika terus maju meski hanya sedikit, kita pasti dapat tiba di cahaya itu

Mungkin kita sering terjatuh, meski begitu kita terus melanjutkan hidup
Tak perlu untuk ragi-ragi lagi, mari kita terus melangkah di jalan ini

Wahai seseorang yang menyimpan cahaya, kita masih dalam perjalanan
Mari kita berlari untuk mencari cahaya yang dapat menyinari akhir jalan
Bahkan pemulaan dimulai dari nol, mari kita memulainya sekali lagi
Jika itu adalah kegelapan satu arah, mari kita membuat "jalan cahaya"



0 komentar:

Post a Comment

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer