[Lirik+Terjemahan] Tsukuyomi - Konna Inochi ga Nakereba (Jika Tak Ada Kehidupan Seperti Ini)





Tsukuyomi - Konna Inochi ga Nakereba (Jika Tak Ada Kehidupan Seperti Ini)


[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Yume mo ai mo nan mo nai konna inochi ga nakereba
Bokura, kizu mo uso mo itami mo shirazu ni ireta
Ima mo me mo aya na omoide ga asu wo sarau
Sou da isso asa ga konakerya ii to omottanda

Donna mono mo itsuka owari ga aru koto wo
Karenai hana nante nai koto datte too ni wakatteru
Haite kirashite kaite ubatte kurikaesu
Konna ni mui na kodou ga tsuzuku riyuu wa ima mo wakaranai

Doushite onaji kizu na no ni
Mada boku dake iezu ni chi ga nagareteirunda
Orita shada kan no mukougawa
Ano hi no mama no kimi ga warau kara

Yume mo ai mo nan mo nai konna inochi ga nakereba
Bokura, kizu mo uso mo itami mo shirazu ni ireta
Kono sekai ni kai wa nai sonna koto wakatterunda yo
Dakedo hitotsu kurai de ii kara yume wo mitai

Nando utatte mo nando tsumui datte tarizu wameite
Kienai you ni to nanzenkai datte kimi wo tsuzuredo
Donna kotoba mo donna omoi datte kako ni kawatte
Kimi wo omotte mo itami no nai toki ga kite shimau darou ka

"Douka tsuyoku ikite" nante ienai na
Kietai boku ga kyou mo nounou to, doushite iki wo shiteiru?
Kaerimichi no nanigenai "sayonara" mo
Itsushika futari wo wakatsu saigo ni naru kara

Mata kimi wo kaite boku wa kokoro wo kaite
Soushite otonabutte nakushite
Iitai koto nante kitto nani mo nainda yo
Buzama ni inochi ga sakendeiru dake da

Uso dake ga kono kuuhaku wo umerareru no ka
Kasa mo sasanai mama ame no naka kimi wo matteita

Yume mo ai mo nan mo nai konna inochi ga nakereba
Bokura, kizu mo uso mo itami mo shirazu ni ireta
Kono sekai ni kai wa nai sonna koto wakatterunda yo
Soshite toji na jinsei de owaru sore dake da

Chigau kitto sou janai konna inochi ga nakereba
Boku wa kimi ni meguriae nakattanda yo
"Kawaranai" "kanawanai" "konna sekai" nante iu hodo
Dare mo kitaru asu wo, mirai wo shirienai darou

Itsuka kimi ga oshiete kureta ikiru riyuu
Nara douka wasurekata mo oshiete kure yo
Uta mo kotoba mo jinsei no kachi mo waraikata mo
Uso mo yasashisa mo kimi ga kureta subete ga boku wo tsukuru

Nando utatte mo nando tsumui datte egaku no wa itsumo kimi da
Mata itsuka aeru sono hi made oyasumi

KANJI:

月詠み - こんな命がなければ

夢も愛も何もない こんな命がなければ
僕ら、傷も嘘も痛みも知らずにいれた
今も 目も綾な思い出が明日を攫う
そうだ いっそ朝が来なけりゃいいと思ったんだ

どんなものもいつか終わりがあることを
枯れない花なんてないことだって疾うにわかってる
吐いて 切らして 欠いて 奪って 繰り返す
こんなに無為な鼓動が続く理由は今もわからない

どうして同じ傷なのに
まだ僕だけ癒えずに血が流れているんだ
降りた遮断桿の向こう側
あの日のままの君が笑うから

夢も愛も何もない こんな命がなければ
僕ら、傷も嘘も痛みも知らずにいれた
この世界に解はないそんなことわかってるんだよ
だけど一つくらいでいいから 夢を見たい

何度詠っても 何度紡いだって 足りず叫いて
消えないようにと何千回だって君を綴れど
どんな言葉も どんな思いだって過去に変わって
君を想っても 痛みのない 時が来てしまうだろうか

「どうか強く生きて」なんて言えないな
消えたい僕が今日ものうのうと、どうして息をしている?
帰り道の何気ない「さよなら」も
いつしか二人を別つ最後になるから

また君を書いて 僕は心を欠いて
然うして大人ぶって失くして
言いたいことなんてきっと何もないんだよ
無様に命が叫んでいるだけだ

嘘だけがこの空白を埋められるのか
傘も差さないまま 雨の中君を待っていた

夢も愛も何もない こんな命がなければ
僕ら、傷も嘘も痛みも知らずにいれた
この世界に解はないそんなことわかってるんだよ
そして徒爾な人生で終わるそれだけだ

違うきっとそうじゃない こんな命がなければ
僕は君に巡り逢えなかったんだよ
「変わらない」「叶わない」「こんな世界」なんて云うほど
誰も来たる明日を、未来を知り得ないだろう

いつか君が教えてくれた生きる理由
ならどうか忘れ方も教えてくれよ
歌も言葉も人生の価値も笑い方も
嘘も優しさも君がくれた全てが僕を創る

何度詠っても 何度紡いだって 描くのはいつも君だ
またいつか逢えるその日まで おやすみ

INDONESIA:

Tak ada mimpi, cinta, dan apa pun, jika tak ada kehidupan seperti ini
Kita pasti takkan mengetahui luka, kebohongan, ataupun rasa sakit
Hingga kini pun, kenangan yang menutup mata merebut masa depan
Ya, aku berharap agar pagi takkan pernah datang, itulah pikirku

Segala sesuatu suatu saat pasti akan menemui akhirnya
Aku juga mengetahui bahwa tak ada bunga yang takkan layu
Hela nafas, hirup lagi, hampa, terisi lagi, terus berulang
Hingga kini aku tak mengerti kenapa debaran tak berguna ini terus berlanjut

Mengapa meski sama-sama terluka
Hanya aku saja yang berdarah tanpa dapat tersembuhkan?
Di balik penghalang jalan yang turun itu
Kau terlihat tersenyum seperti di hari itu

Tak ada mimpi, cinta, dan apa pun, jika tak ada kehidupan seperti ini
Kita pasti takkan mengetahui luka, kebohongan, ataupun rasa sakit
Aku sudah mengetahui bahwa tak ada jawaban di dalam dunia ini
Tapi aku ingin bermimpi, tak masalah meski hanya ada satu saja

Meski bernyanyi dan menulis lirik berkali-kali, tetap saja belum cukup
Aku mengeja namamu ribuan kali, berharap agar kau tak menghilang
Kata-kata dan pemikiran seperti apa pun pasti akan menjadi masa lalu
Akankah ada waktu tanpa rasa sakit, bahkan ketika aku memikirkanmu?

Aku tak dapat mengatakan "hiduplah dengan kuat"
Mengapa diriku yang ingin mati ini masih saja hidup di hari ini?
Bahkan "selamat tinggal" yang biasa di jalan pulang
Mungkin menjadi sesuatu yang terakhir bagi kita

Aku menulis dirimu lagi, hatiku terasa begitu hampa
Kemudian kehilangannya saat menjadi dewasa
Kuyakin tak ada sesuatu yang ingin kukatakan lagi
Aku hanya berteriak di hidup ini dengan canggungnya

Cukupkah jika hanya kebohongan yang mengisi kehampaanku?
Aku terus menunggu dirimu di dalam hujan tanpa memakai payung

Tak ada mimpi, cinta, dan apa pun, jika tak ada kehidupan seperti ini
Kita pasti takkan mengetahui luka, kebohongan, ataupun rasa sakit
Aku sudah mengetahui bahwa tak ada jawaban di dalam dunia ini
Kemudian, hidup yang tak berguna ini akan berakhir begitu saja

Bukan, kuyakin bukan seperti itu, jika tak ada kehidupan seperti ini
Maka, mungkin aku pasti takkan pernah bertemu denganmu
"Tak berubah", "tak terwujud", "benci dunia ini", sebanyak apa pun itu
Tak ada yang mengetahui hari esok dan masa depan yang datang, kan?

Suatu hari, kau memberikan alasan untuk hidup kepadaku
Kalau begitu, beritahulah bagaimana cara untuk melupakannya
Entah itu lagu, kata-kata, makna kehidupan, atau cara tersenyum
Bahkan kebohongan maupun kebaikan, kaulah yang membentuk diriku ini

Meski bernyanyi dan menulis lirik berkali-kali, aku selalu membayangkanmu
Hingga suatu saat kita dapat bertemu kembali, selamat beristirahat



3 komentar

  1. Nemu ni lagu dri iklan youtube
    Auto puter se album

    ReplyDelete
  2. Terima kasih banyak atas hasil penerjemahannya yang sangat indah dan berterima. Anda sangat hebat. Saya harap suatu saat nanti, saya bisa bertemu dengan anda sebagai sesama penerjemah. Senang bisa membaca hasil terjemahan anda.

    ReplyDelete
  3. lagu Tsukuyomi emg bagus" diantara banyak nya singer jepang berbakat yg lain, dan hasil terjemahan dri Kazelyrics tak pernah mengecewakan, tak kaku dan bahasanya bagus bet, semangat selalu bang! :D ☕ nih kopi

    ReplyDelete

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer