Cidergirl - Melancholy (Melankolis)
[Lirik, Lyrics, Lirica, Liedtext, Letras, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Guruguru shiterunda atama no naka
Yoku kiku hayari no Music
Yurayura shiterunda kokoro no naka
Te no naru hou itte miyou ze
Kyou mo saitei na ichinichi deshita waracchau na
Hitori de itatte toku ni yaru koto mo nai shi
Fuanda yo Highway Star yoru ga akete shimau
Ashita wa kidotta Copy Mannequin wo kerit obashite yare
Guruguru shiterunda atama no naka
Yoku kiku hayari no Music
Yurayura shiterunda kokoro no naka
Te no naru hou itte miyou ze
Guruguru shiterunda kimi no koe ga
Marude murasaki no Refrain
Yurayura shiterunda boku no koe ga
Namida no hi ni sayonara
Kitto kazarareru san-san-go Melancholy
Saa sa papatto shitaku shite
Amari ki ga noranai Rendezvous
Isoide yo Overdrive kikime wa mijikai sa
Shittakaburi no naranda Speaker
Buttobashite kou ze
Kakato narase te wo narase
Notta mon gachi lalalalala
Nani mo shiranai kyoumi mo nai
Sore de ii sa oh oh oh oh
Gessuikin okorarete
Kamoku chotto tsuitenai
Shuumatsu kimi ni aeru nara
Kekkyoku sore mo parapapapa
Guruguru shiterunda atama no naka
Yoku kiku hayari no Music
Yurayura shiterunda kokoro no naka
Te no naru hou itte miyou ze
Kurakura shiteru nda kimi no koe ni
Koi ni ochita no kai Alien
Yurayura shiterunda boku no koe ga
Namida no hi ni sayonara Bye Bye
KANJI:
サイダーガール - メランコリー
ぐるぐるしてるんだ頭の中
よく聴く流行りのミュージック
ゆらゆらしてるんだ心の中
手の鳴る方 行ってみようぜ
今日も最低な一日でした 笑っちゃうな
一人でいたって特にやる事もないし
不安だよハイウェイスター夜が明けてしまう
明日は気取ったコピぺマネキンを蹴り飛ばしてやれ
ぐるぐるしてるんだ頭の中
良く聴く流行りのミュージック
ゆらゆらしてるんだ心の中
手の鳴る方 行ってみようぜ
ぐるぐるしてるんだ君の声が
まるで紫のリフレイン
ゆらゆらしてるんだ僕の声が
涙の日にさよなら
きっと飾られる335 メランコリー
さぁさパパッと支度して
あまり気が乗らないランデヴー
急いでよオーバードライブ 効き目は短いさ
知ったかぶりの並んだスピーカー
ぶっ飛ばしてこうぜ
踵鳴らせ 手を鳴らせ
乗ったもん勝ち らららららー
何も知らない 興味もない
それで良いさ おっおっおっおー
月水金 怒られて
火木 ちょっとツイてない
終末君に会えるなら
結局それも ぱらぱぱぱ
ぐるぐるしてるんだ頭の中
良く聴く流行りのミュージック
ゆらゆらしてるんだ心の中
手の鳴る方 行ってみようぜ
くらくらしてるんだ君の声に
恋に落ちたのかいエイリアン
ゆらゆらしてるんだ僕の声が
涙の日にさよならバイバイ
INDONESIA:
Bagai berputar-putar di dalam kepalaku
Musik populer yang sering kudengarkan
Bagaikan berayun-ayun di dalam hatiku
Mari kita pergi dengan bertepuk tangan
Hari ini juga merupakan hari yang terburuk, membuatku tertawa
Aku tak memiliki apa pun yang ingin kulakukan sendirian
Aku merasa cemas, Highway Star, malam akan segera berakhir
Di hari esok, aku akan menghajar manekin tiruan yang selalu berpura-pura
Bagai berputar-putar di dalam kepalaku
Musik populer yang sering kudengarkan
Bagaikan berayun-ayun di dalam hatiku
Mari kita pergi dengan bertepuk tangan
Suaramu yang berputar-putar di kepalaku
Adalah reff lagu yang berwarna ungu
Suaraku yang berayun-ayun di dalam hatiku
Mengucapkan perpisahan pada kesedihan
Kuyakin melankolis ini dihiasi oleh nomor 335
Sekarang mari kita pergi dengan cepat
Itu adalah pertemuan yang tak bersemangat
Bergegas, bekerja cepat, efeknya hanya sebentar
Dengan speaker sok tahu yang sudah berjajar
Mari menghilangkan perasaan buruk
Hentakkan kakimu, lalu bertepuk tangan
Mari mengambil kesempatan ini, lalalalala
Tak peduli dan tak tertarik pada apa pun
Tak apa untuk seperti itu, oh oh oh oh
Senin, rabu dan jum'at membuatku marah
Selasa dan kamis membuatku murung
Jika dapat bertemu denganmu di akhir pekan
Maka akan berakhir dengan parapapapa
Bagai berputar-putar di dalam kepalaku
Musik populer yang sering kudengarkan
Bagaikan berayun-ayun di dalam hatiku
Mari kita pergi dengan bertepuk tangan
Dengan suaramu yang membuatku pusing
Apakah aku adalah alien yang jatuh cinta?
Suaraku yang berayun-ayun di dalam hatiku
Mengucapkan perpisahan pada kesedihan
Note:
[1] 335 dalam lagu ini adalah "Angel Number" yang berarti "mimpi yang diraih akan menjadi nyata dan akan mengubahmu di dalam prosesnya, karena itu bergeraklah menuju situasi baru yang baik".
[2] Highway star dalam lagu dapat diinterpretasikan sebagai lampu penerangan di jalan raya.
0 komentar:
Post a Comment
Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.
Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)
If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.